Аристотелевские определения энергии, энтелехии, дюнамиса (способности и возможности) и движения как энтелехии (энергии)
Свободное распространение приветствуется
Автор: Лорин Патрик МакКевин (Lorin Patrick McKevin) ;
Версия: 1.0 от 05.07(Jul).2019
tepmptator.ihostfull.com (всё в хорошем качестве, официальный сайт)
temptator@protonmail.com ; lorin.patrick.mckevin@protonmail.com
samlib.ru/t/temptator ; temptator.dreamwidth.org
Abstract. Рассматриваются аристотелевские определения энергии, энтелехии и дюнмаиса (способности и возможности), а также движения как как энтелехии (энергии).
***
2. Движение и энергия как разновидности действий; энергия и энтелехия. 1
5. О том, что способность существует не только во время совершения действия, с нею связанного 27
6. Задействованная и незадействованная потенциальность. 28
7. Аристотель о взаимоотношении энергии и дюнамиса (потенциальности) 31
8. О «непроявленном существовании». 35
9. Аристотелевское определение движения. 37
10. Каким образом ставшее может быть задействованной возможностью, оставаясь этим ставшим 49
11. Проблема «кругового» определения терминов и аристотелевское определение движения 49
12. Трудности в понимании аристотелевского определения движения как энтелехии. 50
13. Аристотелевское определение движения как энтелехии в толковании Росса-Маймонида-Аверроэса 52
15. Аристотелевское определение движения как энтелехии в толковании Фомы Аквинского 57
16. Аристотелевское определение движения как энтелехии в толковании Joe Sachs’а. 70
17. Парадокс Гераклита и энтелехия. 75
9. Аристотелевское определение движения
Аристотель определяет движение через энтелехию (и, соответственно, через энергию) в нескольких местах своей «Физики» и «Метафизики»; мы начнем рассмотрение этого определения с фрагмента [Ross1924, vol. 2, Метафизика 1065b 14‑27, кн. XI, гл. IX)]. Но перед этим необходимо сделать ряд замечаний, которые должны быть достаточно понятны из сказанного ранее; эти замечания прояснят ту терминологию и тот способ выражаться, который использовал Аристотель. Внимательно следите за тем, в каком смысле используется слово «потенциальность»!
Когда мы говорим о возможности (например – куска меди, существующего в действительности, который есть возможность статуи), то ясно, что для этой возможности имеется возможность (в смысле – то, что не существует в действительности, но может быть (стать) существующим в действительности при определённых условиях) быть (стать) статуей. Последняя же возможность существует благодаря некоторой способности возможности в первом смысле. И когда задействуется эта способность, то задействуется и возможность в первом смысле, и возможность во втором смысле; когда же эта способность незадействована, то незадвействованы и возможность в первом смысле, и возможность во втором смысле.
Поэтому, когда мы говорим, что «способное к движению» существует так, что способность к движению задействована, то ясно, что это способное к движению есть задействованная возможность, и оно же есть то, для чего имеется задействованная возможность; аналогично, когда мы говорим, что «способное к движению» существует так, что способность к движению не задействована, то ясно, что это способное к движению есть незадействованная возможность и оно же есть то, для чего имеется незадействованная возможность.
Также: когда мы говорим, что нечто есть задействованная или же незадействованная возможность, то ясно, что оно есть то, для чего имеется задействованная или же незадействованная возможность и есть то, у чего соответствующая способность находится в задействованном или же незадействованном состоянии.
Также: когда мы говорим, что для нечто имеется задействованная или же незадействованная возможность, то ясно, что это нечто есть задействованная или же незадействованная возможность и есть то, у чего соответствующая способность находится в задействованном или же незадействованном состоянии.
(Кусок меди есть возможность статуи, есть то, для чего имеется возможность статуи и есть обладающее способностью к тому, чтобы быть (стать) статуей.)
Когда мы говорим: «нечто есть возможность» или, иначе: «для нечто имеется возможность», то при этом естественным образом подразумевается изменение, движение этого нечто, когда данная возможность есть задействованная возможность. Таким образом, соответствующая способность, с помощью которой осуществляется возможность, есть способность к движению, к изменению, есть двигательная способность. И когда эта способность задействована, то нечто, которое есть возможность или, иначе говоря, нечто, для которого имеется возможность, нечто, обладающее этой способностью, находится в движении.
И когда мы говорим о движении возможности (например, куска меди) в связи тем, что для этой возможности (куска меди) имеется некая возможность (например, бытия-статуей) как завершённость этого движения, то ясно, что при этом возможность в последнем смысле есть задействованная возможность — равно как и возможность в первом смысле также есть задействованная возможность — в силу задействованности способности к движению тем, что движется.
Теперь перейдем к самому упомянутому фрагменту. Внимательно прочитайте Прим. 7 и, в особенности, Прим. 8 к этому фрагменту.
[Ross1924, vol. 2, Метафизика 1065b 14‑27,кн. XI, гл. IX]
<нц>
Διῃρημένου δὲ καθ᾽ ἕκαστον γένος τοῦ μὲν δυνάμει τοῦ δ᾽ ἐντελεχείᾳ, τὴν τοῦ δυνάμει ᾗ τοιοῦτόν ἐστιν ἐνέργειαν λέγω κίνησιν. ὅτι δ᾽ ἀλθῆ λέγομεν, ἐνθένδε δῆλον · ὅταν γὰρ τὸ οἰκοδομητόν, ᾗ τοιοῦτον αὐτὸ λέγομεν εἶναι, ἐνεργείᾳ ᾖ, οἰκοδομεῖται, καὶ ἔστι τοῦτο οἰκοδόμησις · ὁμοίως μάθησις, ἰάτρευσις, βάδισις, ἅλσις, γήρανσις, ἅδρυνσις. συμβαίνει δὲ κινεῖσθαι ὅταν ἡ ἐντελέχεια ᾗ αὐτή, καί οὔτε πρότερον οὔθ᾽ ὕστερον. ἡ δὴ τοῦ δυνάμει ὄντος, ὅταν ἐντελεχείᾳ ὂν ἐνεργῇ, οὐκ ᾗ αὐτὸ ἀλλ᾽ ᾗ κινητόν, κίνησίς ἐστιν. λέγω δὲ τὸ ᾗ ὧδε. ἔστι γὰρ ὁ χαλκὸς δυνάμει ἀνδριάς · ἀλλ᾽ ὅμως οὐκ ἡ τοῦ χαλκοῦ ἐντελέχεια, ᾗ χαλκός, κίνησίς ἐστιν. οὐ γὰρ ταὐτὸν χαλκῷ εἶναι καὶ δυνάμει τινί, ἐπεὶ εἰ ταὐτὸν ἦν ἁπλῶς κατὰ τὸν λόγον, ἦν ἄν ἡ τοῦ χαλκοῦ ἐντελέχεια κίνησίς τις.
А так как в каждом роде различаем возможность и действительность1, то движением я называю энергию2 существующего в возможности как именно такового. То же, что сказанное истинно, делается ясным из следующего: я говорю, что способное к строительству как именно таковое есть строящееся тогда, когда оно осуществляет энергию2; и эта самая энергия2 и есть домостроительство3; и подобно применительно к обучению, лечению, хождению, прыганию, старению, созреванию. Происходит же движение, когда имеется эта самая энтелехия4,2 — не раньше и не позже. Энтелехия же существующего в возможности5,6, когда эта энтелехия существующего осуществляется — но не как самого7, а как способного двигаться, — есть движение. Говорю же «как» в следующем смысле. Кусок меди есть статуя в возможности; но, тем не менее, энтелехия куска меди как куска меди не есть движение — ибо не то же самое — быть куском меди и быть некоей возможностью8; ибо если бы абсолютно одним и тем же одно и другое было по определению, то энтелехия куска меди была бы неким движением9.
<кц>
1. Сейчас, в действительности, существуют ребенок и мужчина; есть действительность ребенка и действительность мужчины; ребенок есть возможность (возможность мужчины).
Обратите внимание: здесь мы говорим что ребенок есть возможность, а не что для него имеется возможность — то есть, в одном и в другом случае используются разные значения слова «возможность».)
2. Напомним, что энергия и энтелехия — синонимы.
3. То есть: способное к движению как именно таковое есть движущееся тогда, когда оно осуществляет энергию, которая и есть движение.
4. То есть, энтелехия способного к движению как именно такового.
5. Например, ребенка, который есть возможность мужчины.
6. Подразумевается задействованность возможности, ибо подразумевается, что имеется движение, связанное с этой возможностью.
7. О ребенке можно говорить и просто как о ребенке, и как о возможности мужчины; когда мы говорим об энтелехии ребенка, то не вполне ясно, какая завершённость при этом подразумевается; энтелехией ребенка может быть, например, такое движение, как бег, когда под целью понимается «существование-ребенка-в-процессе-бега»; когда же говорится о нём же, о ребёнке, как о «возможности мужчины», то ясно, что подразумевается именно завершённость «существоване-ребенка-в-процессе-роста», а не, скажем, уже упомянутое «существование-ребенка-в-процессе-бега». Аристотель, говоря слова «не как самого, но как способного двигаться» — то есть: «не как самого, но как существующего в возможности» или «не как самого, но как возможности» — имеет в виду именно это: цель, подразумеваемая словом «энтелехия» в выражении «энтелехия существующего в возможности» есть существование в состоянии задействованности возможности, причём именно той возможности (в том смысле слова «возможность», когда говорится, что для чего-то имеется возможность), которая подразумевается названием движущегося словами «существующее в возможности» (или словом «возможность»). Подробнее смотри Прим. 8.
8. Здесь подразумевается, что одно и то же можно называть и «кусок меди», и «возможность статуи»; да и сама уже изготовленная медная статуя есть ни что иное, как кусок меди. Сказанные слова следует понимать так: энтелехия куска меди как куска меди, вообще говоря, не есть движение, ибо не то же самое быть куском меди «как таковым», «вообще» и быть куском меди, для которого имеется некая вполне определенная возможность (отчего и сам такой кусок называется «возможностью», «существующим в возможности»); ибо такая цель, как «существование-куском-меди» и такая цель, как «существование-возможностью-статуи», вообще говоря, — не одна и та же цель; и кусок меди, закопанный в землю и покоящийся в ней осуществляет «существование-куском-меди».
Отметьте: поскольку о таком покоящемся куске меди также можно сказать, что он есть статуя в возможности — а именно, в незадействованной возможности, — то отсюда ясно, что здесь под «быть некоей возможностью» Аристотель подразумевает «быть некоей возможностью в задействованном состоянии». То, что речь идет именно о задействованной возможности должно быть ясно также из того, что речь идет о движении, которое подразумевает наличие именно задействованной возможности; однако, Аристотель, по-видимому, делает разъяснение для того, чтобы кто-то, все-таки неверно поняв сказанное, не решил, что «движение есть покой» (когда мы говорим о движении и покое в «привычном» понимании).
К сказанному, очевидно, необходимо добавить ещё одно разъяснение.
Одно и то же, как сказано, можно называть и «кусок меди», и «возможность статуи». И когда речь идёт об энтелехии этого, то в первом случае кому-то может быть не вполне ясно, какая цель имеется в виду, когда говорится о движении. Кусок меди, например, может перевозиться на корабле из порта в порт и в это время, на корабле, из него может изготавливаться статуя; и когда мы при этом говорим, о «движении как энтелехии куска меди», то что при этом понимается под завершённостью и что, соответственно, имеется в виду? Есть ли эта завершённость процесс перемещёния из одного порта в другой на корабле? Соответственно, тогда энтелехия куска меди – это движение куска меди по морю на корабле. Есть ли эта завершённость процесс изменения формы куска меди при изготовлении из него статуи? Соответственно, тогда энтелехия куска меди – это изменения формы куска меди при изготовлении из него статуи. Ведь этот кусок меди есть не только возможность статуи, но и возможность куска меди, находящегося в далеком (сейчас) порту.
Следовательно, когда говорится «не как самого, но как способного двигаться» — то есть: «не как самого, но как существующего в возможности» или «не как самого, но как возможности», то, по-видимому, Аристотелем имеется в виду также следующее (как бы то ни было, но это должно разуметь в любом случае): завершённость, подразумеваемая словом «энтелехия» в выражении «энтелехия существующего в возможности» есть существование в состоянии задействованности возможности, причем именно той возможности (в том смысле слова «возможность», когда говорится, что для чего-то имеется возможность), которая подразумевается названием движущегося словами «существующее в возможности» (или словом «возможность»).
И если, следовательно, мы говорим, что «процесс изготовления статуи есть энтелехия возможности статуи (то есть, куска меди) именно как возможности», то из сказанного ясно, что, например, когда эта возможность статуи перевозится по морю на корабле одновременно с изготовлением статуи на корабле же, процесс изготовления статуи из куска меди не есть процесс перевозки этого куска меди по морю.
Отсюда, следовательно, ясно, что слова «именно как существующего в возможности», «именно как такового» и подобные им в аристотелевском определении движения как энтелехии в других вариантах этого определения — это сокращения от «не как самого, но именно как существующего в возможности», «не как самого, но именно как такового».
Из разобранного фрагмента, следовательно, ясно и как толковать эти сокращённые выражения: когда говорится «движение есть энтелехия существующего в возможности именно как существующего в возможности», то слова «именно как существующего в возможности» означают: завершённость, подразумеваемая словом «энтелехия» в выражении «энтелехия существующего в возможности» есть существование в состоянии задействованности возможности, причем именно той возможности (в том смысле слова «возможность», когда говорится, что для чего-то имеется возможность), которая подразумевается названием движущегося словами «существующее в возможности» (или словом «возможность»)
9. То есть, всякая, каждая энтелехия куска меди — вне зависимости от цели — была бы движением. И тогда и покой куска меди в земле был бы движением.
<кп2>
Как видим, здесь имеются следующие определения движения через энтелехию:
Движение есть энергия существующего в возможности как именно такового
Движение есть энергия способного к движению как именно такового (Способное к движению как именно таковое есть движущееся тогда, когда оно осуществляет энергию, которая и есть движение)
Энтелехия существующего в возможности, когда эта энтелехия существующего осуществляется — но не как самого, а как способного двигаться, — есть движение.
Несколько далее, в связи с рассмотренным выше фрагментом, Аристотель пишет определение движения через энтелехию в следующем виде:
[Ross1924, vol. 2, Метафизика 1065b 33, кн. XI, гл. IX)]
<нц>
ἡ τοῦ δυνατοῦ καὶ ᾗ δυνατὸν ἐντελέχεια κίνησίς ἐστιν.
Энтелехия возможного и, притом, именно как возможного есть движение
<кп2>
<кп2>
То, что при этом имеется в виду ясно из Прим. 8 к вышеприведенному фрагменту [Ross1924, vol. 2, Метафизика 1065b 14‑27, кн. XI, гл. IX)]; мы просили внимательно изучить это примечание.
В нашем толковании аристотелевского определения движения мы исходим из того, что под «возможностью» или «существующим в возможности» или «способным двигаться» Аристотелем понимается некая существующая в действительности вещь, предмет, для которого имеется некоторая возможность (в смысле «то, чего нет в действительности, но что может быть (стать) в действительности при определённых условиях); от этого и сама существующая в действительности вещь, о которой мы говорим, называется «возможностью» или «существующим в возможности». (Различные смыслы слова «возможность» мы уже разбирали ранее.) И, соответственно, когда в аристотелевском определении движения говорится о движении, то, согласно нашему толкованию, говорится о существовании в движении именно этой вещи, существующей в действительности, которая «есть возможность» Такой возможностью, например, может быть кусок меди, который есть возможность статуи (есть статуя, существующая в возможности).
Далее следует определить, о какой именно возможности идет речь – задействованной или незадействованной. Тот же кусок меди, закопанный в землю и находящийся там в покое также есть возможность статуи, а именно, незадействованная возможность. (Как ясно из сказанного, одно и то же можно называть и «кусок меди», и «возможность статуи».) Следовательно, когда мы говорим о «куске меди» как о возможности, называем его «возможностью», а затем говорим об энтелехии этой возможности, то встает вопрос: какая завершённость имеется в виду, когда мы говорим об энтелехии?
Если целью является лежание куска меди в земле в состоянии покоя, и такой кусок есть незадействованная возможность статуи, то когда говорится, что «процесс изготовления статуи есть энтелехия возможности», кто-то может подумать, что это говорится в смысле: «процесс изготовления статуи — то есть, движение — есть энтелехия возможности, а именно, куска меди, лежащего закопанным в земле и покоящегося там», и, следовательно, решить, что это определение никуда негодно, ибо под него подпадают и такие случаи, из которых мы приходим к тому нелепому выводу, что изготовление статуи из куска меди есть лежание этого куска меди закопанным в земле — то есть, к тому нелепому выводу, что будто бы «движение есть покой».
Значит, под возможностью в аристотелевском определении надо понимать именно задействованную возможность, которая неразрывно связана с движением, с изменением; и тогда подобных нелепых выводов, что будто бы «движение есть покой» не возникнет.
Как только мы говорим, что возможность в аристотелевском определении движения есть именно задействованная возможность, то сразу становится ясно, что имеется в виду: когда мы говорим об энтелехии, то в качестве завершённости выступает «существование-в-состоянии-движения», «существование-в-состоянии-изменения».
Это автоматически означает также, что мы определяем движение через себя само же, через движение же; иначе говоря, это автоматически означает, что аристотелевское определение движения есть «круговое». (Задействованной, по определению, возможность называется тогда, когда имеется соответствующее движение или изменение.)
О проблемах, связанных с «круговыми» определениями, будет подробнее говорится в другом месте.
Кстати, из самого того факта, что в аристотелевском определении движения говорится именно о движении, уже следует заключить, что когда в этом же определении говорится о возможности, то должно быть ясно, что речь идет именно о задействованной возможности; тем не менее, как мы видели выше, при этом все-таки остается возможность «нелепого толкования» определения движения и поэтому упоминание о том, что возможность есть именно задействованная возможность, вовсе не лишняя.
В приведенном выше фрагменте — [Ross1924, vol. 2, Метафизика 1065b 14‑27, кн. XI, гл. IX)], давая толкование своим словам «но не как самого, а как способного двигаться» (то есть, «как существующего в возможности») в определении движения, Аристотель, по сути, говорит именно о том, что возможность в его определении есть именно задействованная возможность и что поэтому не надо делать из этого определения таких нелепых выводов, будто бы «движение есть покой». (Смотри Прим. 8 к указанному фрагменту).
Далее мы повторим то, что уже говорилось в Прим. 8 к вышеуказанному фрагменту. Помимо той трудности, что из аристотелевского определения движения в кратком виде «движение есть энтелехия возможности» кто-то может попытаться заключить, что «движение есть покой» вышеописанным способом, он может попытаться заключить также, что «движение одного вида, совершаемое с одной целью, тождественно движению другого вида, совершаемого с другой целью».
Одно и то же, как сказано, можно называть и «кусок меди», и «возможность статуи». И когда речь идет об энтелехии этого, то в первом случае кому-то может быть не вполне ясно, какая цель имеется в виду, когда говорится о движении. Кусок меди, например, может перевозиться на корабле из порта в порт и в это время, на корабле, из него может изготавливаться статуя; и когда мы при этом говорим, о «движении как энтелехии куска меди», то что именно понимается под завершённость и что, соответственно, — то есть, какое именно движение, — при этом имеется в виду?
Есть ли цель процесс перемещёния из одного порта в другой на корабле? Соответственно, тогда энтелехия куска меди — это движение куска меди по морю на корабле.
Есть ли завершённость процесс изменения формы куска меди при изготовлении из него статуи? Соответственно, тогда энтелехия куска меди — это изменения формы куска меди при изготовлении из него статуи. Ведь этот кусок меди есть не только возможность статуи, но и возможность куска меди, находящегося в далеком (сейчас) порту.
Следовательно, когда в аристотелевском определении движении говорится «не как самого, но как способного двигаться» — то есть: «не как самого, но как существующего в возможности» или «не как самого, но как возможности», то, по-видимому, Аристотелем имеется в виду также следующее (как бы то ни было, но это должно разуметь в любом случае): завершённость, подразумеваемая словом «энтелехия» в выражении «энтелехия существующего в возможности» есть существование в состоянии задействованности возможности, причем именно той возможности (в том смысле слова «возможность», когда говорится, что для чего-то имеется возможность), которая подразумевается названием движущегося словами «существующее в возможности» (или словом «возможность»).
Как ясно, когда мы говорим о «существовании в состоянии задействованности определенной возможности», то мы говорим не о чем ином, как о «существовании-в-движении», «существовании-в-изменении», причем том движении и изменении, которое соответствует данной задействованной возможности. И, следовательно, говоря о цели применительно к энтелехии можно говорить как о существовании в состоянии задействованности определенной возможности, так и о существовании-в-движении, существовании-в-измении, которое (движение, изменение) соответствует данной возможности; выражаемся ли мы одним способом или другим — всё равно мы говорим об одном и том же.
Следовательно, при вышеописанном понимании аристотелевского определения движения, когда мы говорим, что «процесс изготовления статуи есть энтелехия возможности статуи (то есть, куска меди) именно как возможности», то из сказанного —— «именно как возможности» — ясно, что, например, когда эта возможность статуи перевозится по морю на корабле одновременно с изготовлением из нее статуи на корабле же, процесс изготовления статуи из «возможности статуи» (куска меди) не есть процесс перевозки этого куска меди по морю.
Отметим важную деталь: из разобранного фрагмента — [Ross1924, vol. 2, Метафизика 1065b 14‑27, кн. XI, гл. IX)] — ясно, что слова «именно как существующего в возможности», «именно как такового» и подобные им в аристотелевском определении движения как энтелехии в других вариантах этого определения, содержащихся в других фрагментах, — это сокращения от «не как самого, но именно как существующего в возможности», «не как самого, но именно как такового». И, следовательно, указанный фрагмент дает ключ к пониманию других, более кратких, вариантов определения движения как энтелехии, данных Аристотелем.
Из разобранного фрагмента, следовательно, ясно как толковать сокращенные выражения вроде «именно как существующего в возможности» в более кратких вариантах аристотелевского определения движения вроде: «движение есть энтелехия существующего в возможности именно как существующего в возможности». Слова «именно как существующего в возможности» означают: завершённость, подразумеваемая словом «энтелехия» в выражении «энтелехия существующего в возможности» есть существование в состоянии задействованности возможности — причем именно той возможности (в том смысле слова «возможность», когда говорится, что для чего-то имеется возможность), которая подразумевается названием движущегося словами «существующее в возможности».
Именно при таком понимании слов «именно как существующего в возможности» мы избегаем и того нелепого мнения, что будто бы «движение есть покой», и того, что «движение одного вида, совершаемое с одной целью, тождественно движению другого вида, совершаемого с другой целью».
Собственно сам Аристотель, по сути, говорил только о том, что цель, подразумеваемая словом «энтелехия» в выражении «энтелехия существующего в возможности» есть существование в состоянии задействованности возможности; он говорил это на примере, в других словах, но суть, как сказано, была именно такая; то же, что задействованная возможность есть именно та возможность (в том смысле слова «возможность», когда говорится, что для чего-то имеется возможность), которая подразумевается названием движущегося словами «существующее в возможности», по нашему мнению, должно быть достаточно ясной вещью, подразумеваемой выражением «именно как существующего в возможности».
Должно быть ясно также, что «задействованная возможность», «существующее в задействованной возможности», о котором говорится в аристотелевском определении движения — это ничто иное, как движущееся, то, что движется.
Поэтому, вообще говоря, аристотелевское определение движения можно перефразировать и таким образом:
движение движущегося есть энтелехия (энергия) движущегося именно как движущегося
Или даже так:
движение движущегося есть энтелехия (энергия) движущегося, но не как того, что движется, а именно как движущегося
Если отбросить все те тонкости, о которых говорилось выше в этой главе и все те тонкости, о которых говорилось, когда давалось определение энергии и энтелехии, то такие определения движения, конечно, могут вызвать недоумение и даже смех, а также вопрос – не есть ли аристотелевское определение движения «философская заумь», граничащая с расстройством рассудка.
В новое время аристотелевское определение движения как «актуальности потенциальности именно как потенциальности» было, в том числе и шуткой — чем-то вроде смеси оксюморона с каламбуром; при этом под «потенциальностью» понималось вовсе не движущееся как задействованная возможность («движущееся есть задействованная возможность») а «возможность» в смысле «то, что не есть действительность, но может быть (стать) действительностью при определённых условиях»; «актуальность» же, в свою очередь, обозначала не только энергию или энтелехию, но и действительность; Таким образом, получалось: «движение есть «действительность возможности именно как возможности» или «движение есть энтелехия (энергия) возможности именно как возможности» в указанном значении слова «возможность». Такая традиция толкования Аристотеля шла ещё от средних веков.
Но что говорил Аристотель, давая свое определение движение как энтелехии?
Конечно, определение Аристотеля есть круговое; энтелехия есть некое существование-в-действии; и поэтому сказать «движение есть энтелехия (задействованной) возможности» подразумевает, что «движение есть действие движущегося»; а сказать так – все равно, что дать такое «круговое» определение движения, как «движение есть движение» или «движение есть изменение» (ибо движение в предельно-общем философском понимании и есть изменение в этом же понимании.)
Однако, Аристотель не только фактически дает подобное «круговое» определение; он ещё использует и «ключевое» слово «энтелехия», раскрывающее дополнительные черты того, что такое есть движение, говорящее о том, какой, по мнению Аристотеля, «характер» имеет движение. Когда Аристотель говорит о движении как энтелехии возможности именно как возможности, то он подразумевает при этом, что:
(i) Существование-в-движении выступает в качестве цели для того, что осуществляет это существование-в-действии (движение есть одно из действий); и движущееся, будучи в этом существовании-в-движении, выражает при этом свое существование в состоянии достигнутости этой завершённости.
(ii) Существование-в-движении имеет длительный, сохраняющийся характер и, будучи таковым, не может иметь места в «точке времени», имеющей нулевую длительность, и, соответственно, как ясно может иметь место только лишь при переходе через эту «точку времени» в некоторой ее окрестности, имеющей ненулевую длительность (при этом при движении не исключается возможность скачка в «точке времени».)
(iii) Существование-в-движении связано с некоей возможностью, имеющейся для движущегося, которая при наличии движения обязательно есть задействованная возможность.
Аристотелевское определение движения, образно говоря, – это не только «круговое определение само по себе», но ещё и «взгляд на движение через энтелехию и потенциальность». Поэтому придется согласиться, что сказать «движение есть движение» или «движение есть действие движущегося» – совсем не то же, что сказать «движение есть энтелехия возможности именно как возможности».
Аристотелевское определение раскрывает связь движения с такими важнейшими понятиями в его философии, как энтелехия (энергия), потенциальность, задействованность и незадействованность потенциальности, раскрывает связь с движением как тем, что понимается как длящееся и сохраняющееся; движение, следовательно, невозможное в «точке времени»; оно бесконечно делимо во времени на ненулевые длительности. И когда кто-то говорит «движение есть движение (и, будучи таковым, не есть покой)», то логично спросить его: какие ещё понятия он использует в своей философии (метафизике) для описания наблюдаемого им, и как движение связано со всем этим?
Здесь же приведем ряд других фрагментов, в которых Аристотель тоже дает определение движения через энтелехию (энергию).
В «Физике» Аристотель дает определение движению через энтелехию следующим образом:
«энтелехия существующего в возможности как именно такового есть движение» (Физика 201a 10‑11), «энтелехия существующего в возможности, как способного двигаться, есть движение» (Физика 201a 27‑29), «энтелехия возможного как возможного есть движение» (Физика 201b 4‑5)
[AristotleG, vol. I, Физика 201а 10‑11]
<нц>
ἡ τοῦ δυνάμει ὄντος ἐντελέχεια, ᾗ τοιοῦτον, κίνεσίς ἐστιν
энтелехия существующего в возможности как именно такового есть движение
<кц>
<кп2>
Этот же фрагмент в [AristotleR] в несколько большем объеме приводится ниже; здесь, как видим, «энтелехия» неправильно переведена как «действительность», тогда как имеется в виду «существование-в-цели».
[AristotleR, т. 3, Физика, кн. III, гл. I, с. 104,Физика, 201а 10‑15]
({} – наши вставки)
<нц>
А так как в каждом роде мы различали [существующее] в действительности τοῦ μὲν ἐντελεχείᾳ и {существующее} в возможности τοῦ δὲ δυνάμει, то движение κίνεσίς есть действительность ἐντελέχεια существующего в возможности δυνάμει ὄντος, поскольку [последнее таково]; например, [действительность {то есть, на самом деле — энтелехия}] могущего качественно изменяться, поскольку оно способно к такому изменению, есть качественное изменение; [действительность {то есть, на самом деле — энтелехия}] способного к росту и к противолежащем — убыли (ибо общего имени для того и другого нет) есть рост и убыль; [действительность {то есть, на самом деле — энтелехия}] способного возникать и уничтожаться — возникновение и уничтожение, способного перемещаться — перемещёние.
<кц>
<кп2>
Перед тем, как перейти к следующему фрагменту, необходимо сделать отступление.
Аристотель считал, что при обычных воздействиях, производящих движение, активная сторона взаимодейсвия может производить движение не только в пассивной стороне, но и в себе самой; в последнем случае то, что составляет «активную сторону» также рассматривается и как иное по отношению к самому себе, а именно, как «пассивная сторона». При этом также Аристотель считал, что существует «недвижимый двигатель», который приводя в движение иное, не приводит в движение себя (и при этом иное не может подвигнуть его) и, таким образом, он не выступает также и как «пассивная сторона», являющаяся «иным» по отношению к себе самому.
Говоря об обычных взаимодействиях, следует сказать, что как одно тело действует на другое, выступая в активной роли, так и другое – на первое, также выступая в активной роли; соответственно, и первое и второе тела при обычных взаимодействиях должны выступать оба и в пассивной роли: пила пилит дерево; пила выступает в активной роли, а дерево в пассивной; но ведь при этом дерево затупляет зубья пилы; при этом дерево выступает в активной роли, а пила – в пассивной; изменение, движение, производит не только пила в дереве, но и дерево в пиле.
Из сказанного должно быть ясно, что когда при взаимодействии мы говорим только лишь об одной стороне, как об исключительно активной, то мы упрощаем ситуацию.
[AristotleG, vol. I, Физика 201а 27‑29]
({} – наши вставки)
<нц>
ἡ δὲ τοῦ δυνάμει ὄντος, ὅταν ἐντελεχείᾳ ὂν ἐνεργῇ ἢ αὐτὸ ἢ ἄλλο, ᾗ κινητόν, κίνεσίς ἐστιν
А энтелехия существующего в возможности, когда существующее {в возможности} действует или на себя {, рассматриваемого при этом в качестве иного, которое воспринимает воздействие,} или на иное, как {существующего в возможности,} способного двигаться, есть движение.
<кц>
<кп2>
Этот же фрагмент в [AristotleR] в несколько большем объеме приводится ниже; как видно, «энтелехия» неверно переведена как «действительность», тогда как имеется в виду энтелехия, «существование-в-завершённости». Кроме того, отметим, что вместо слов приведенной выше фразы «или на себя, или на иное» («ἢ αὐτὸ ἢ ἄλλο») в [AristotleR] стоят совсем другие по смыслу слова — «но не само по себе, а»; это вызвано тем, что переводчик в [AristotleR] за основу взял греческий текст другого списка (кодекса) «Физики», нежели чем тот, который был взят за основу в [AristotleG] (смотри в [AristotleG] разночтения между списками).
[AristotleR, т. 3, Физика, кн. III, гл. I, с. 105, Физика, 201а 25‑35],
греческие слова согласно [AristotleG]
<нц>
а действительность ἐντελεχείᾳ существующего в возможности ἡ δὲ τοῦ δυνάμει ὄντος, когда [оно] проявляет деятельность ἐνεργῇ, но не само по себе, а поскольку способно к движению κινητόν, и есть движение κίνεσίς. Я говорю «поскольку» вот в каком смысле. Медь есть статуя в возможности δυνάμει, однако действительность ἐντελέχεια меди, поскольку она медь, не есть движение κίνεσίς: ведь не одно и то же быть медью и быть в возможности δυνάμει чем-то способным к движению κινητῷ, так как, если бы это было прямо и по определению то же самое, то действительность ἐντελέχεια меди как таковой была бы движением κίνησις, но это, как сказано, не то же самое.
<кц>
<кп2>
Из приведенного фрагмента [AristotleG, vol. I, Физика 201а 27‑29] вполне можно получить определение для общего случая: надо убрать слова, которые сужают сказанное только лишь для того случая, когда тело рассматривается исключительно как активная сторона, которая действует или на иное, или на себя как иное; в результате получим:
энтелехия существующего в возможности, как способного двигаться, есть движение.
Именно на такое определение, полученное из фрагмента [AristotleG, vol. I, Физика 201а 2‑-29], мы будем ссылаться, когда будем говорить об определении движения, содержащемся в указанном фрагменте; при этом всегда следует помнить, что в указанном фрагменте в действительности написано несколько иное.
[AristotleG, vol. I, Физика 201b 4‑5]
<нц>
ἡ τοῦ δυνατοῦ, ᾗ δυνατόν, ἐντελέχεια φανερὸν ὅτι κίνησίς ἐστιν
явно, что энтелехия возможного как возможного есть движение
<кц>
<кп2>
Этот же фрагмент в [AristotleR] приводится ниже; как видно, «энтелехия» неверно переведена как «действительность», тогда как имеется в виду «существование-в-завершённости». Кроме того, сам текст этого фрагмента в [AristotleR] несколько смещён вниз – он находится в блоке, пронумерованном как 5‑10, тогда как в [AristotleG] номера соответствующих строк 4‑5.
[AristotleR, т. 3, Физика, кн. III, гл. I, с. 105, Физика 201b 5‑10],
греческие слова согласно [AristotleG]
<нц>
Очевидно, что движение κίνησίς есть действительность ἐντελέχεια возможного δυνατοῦ, поскольку оно возможно δυνατόν.
<кц>
<кп2>
Сделаем ряд замечаний.
Из аристотелевского определения «движение есть энтелехия (энергия)…», поскольку энтелехия есть «существования-в-завершённости», а энергия – «существование-в-действии», следует понимание движения как «существования-в-движении» – «существования-в-движении» чего-то; движение неразрывно связано с этим чем-то, будучи именно его движением; и не может быть существования-в-движении «самого по себе», без того, что существует-в-движении.
Конечно, движение чего-то есть существование чего-то в движении, и существование чего-то в движении можно назвать движением этого чего-то; однако когда мы говорим «движение чего-то», то мы более склонны «отделять движение от движущегося» — то есть, представлять движение как нечто, существующее отдельно от движушегося, тогда как не может быть движения без движущегося, чьим движением оно является.
Когда же мы говорим о «существовании-в-движении» чего-то, то мы менее склонны делать подобное. Проще говоря: фраза «движение чего-то» воспринимается по принципу того, как воспринимаются фразы вроде «одежда такого-то»; фраза же «существование-в-движении» чего-то воспринимается по принципу того, как воспринимаются фразы вроде «существование-в-радости»; когда же говорится о «существовании-в-радости» или о «существовании-в-изумлении», то, как интуитивно ясно, нет никакой радости радующегося, обладающей самостоятельным существованием, отличным от существования радующегося.
Аналогично можно сказать о покоящемся и покое. Ведь покой – тоже определенная энтелехия (энергия).
Как ясно из определения энтелехии, ни движение, которое есть энтелехия, ни покой, который также есть энтелехия, не могут осуществляться «в точке времени» – то есть, в нулевую длительность. И то, и другое может осуществляться лишь при переходе через эту точку, в некоторой ее окрестности ненулевой длительности.
Когда движущееся движется, то каждому моменту — то есть, каждой «точке времени», — соответствует свое состояние (позиция); как ясно из того, что движение опредеятся как энтелехия, движения не может быть «в позиции»; движение может быть при переходе через определенную позицию, когда имеется множество позиций как некая «окрестность» той позиции, которую «переходят»; и этой «окрестности» соответствует окрестность той точки времени, через которую осуществляется переход. (Здесь, повторим, мы не отвергается возможность скачкообразных изменений при движении.)
Скажем то же самое несколько иначе.
При движении движущееся тело проходит через упорядоченную последовательность состояний (положений). Каждой такое состояние (положение) связывают с некоторой «точкой времени», которая не есть делимая длительность времени. Движение не может иметь место применительно к точке времени и, следовательно, применительно к одному такому положению, ибо движение есть нечто длящееся. (Как ясно, применительно к «точке времени» не может быть также и покоя; хотя покоящееся тело и занимает в процессе покоя одно определенное пространственное положение, одно и то же для всех моментов времени, но при этом процесс покоя есть нечто длящееся во времени.) Поэтому когда мы привязываем движение к определенной «точке времени» то сделать это можно никак не иначе, как говоря об окрестности этой точки, обладающей ненулевой длительностью; иначе говоря, мы говорим не о «движении в точке времени», но о «движении при переходе через точку времени», подразумевая некую окрестность этой точки; соответственно, мы говорим не о «движении в пространственном положении», а о «движении при переходе через определенное пространственное положение, которое имеет место «в некоторой окрестности данного положения, соответствующего «точке времени t»».
Аналогично можно сказать и об энтелехии покоя.
Далее мы упомянем о том, что движение как энтелехию можно представить как то, что собрано из частей, из «маленьких» энтелехий, связанных с движением при переходе через момент времени в некоторой окрестности этого момента; все такие части имеют, как ясно, ненулевую длительность. Ссуществляя одну такую «маленькую» энтелехию, тело, вещиь, имеет предрасположенность к осуществлению некоей последующей «маленькой» энтелехии, устремлено к её осуществлению. Это представление основано на толковании аристотелевского определения движения Фомой Аквинским.
Когда имеет место движение при переходе через момент времени t1 в некоторой окрестности этого момента, то всегда можно указать некий момент в будущем – t2, при переходе через который в его окрестности в будущем также будет происходить движение; и, поскольку эти моменты отличны, то для них всегда можно подобрать непересекающиеся окрестности; поскольку при движении при переходе через данный момент t1 всегда можно указать нетождественный ему момент t2, при переходе через который будет тоже осуществляться движение, то эту ситуацию можно интерпретировать и таким образом: движение в момент t2, существующее сейчас в возможности, есть та цель, к которой устремлено имеющееся сейчас движение – движение при переходе через момент t1 (то есть, существование-в-движении при переходе через t1 устремлено к существованию-в-движении при переходе через t2; иными словами можно сказать не «устремлено», а «имеет предрасоположенность», «имеет предназначенность», «предупорядочено»).
Как ясно, когда имеется движение при переходе через заданный момент времени, то всегда можно указать не только последующий момент времени, при переходе через который будет имеется движения, но и предшествующий.
Ниже приведем ещё ряд фрагментов из «Физики» Аристотеля, касающихся движения.
[AristotleR, т. 3, Физика, кн. III, гл. I, с. 103, Физика 200b 15‑25)]
<нц>
Так вот, движение, по всей видимости, есть [нечто] непрерывное, а бесконечное проявляется прежде всего в непрерывном; поэтому, определяя непрерывное, приходится часто пользоваться понятием бесконечного, так как непрерывное бесконечно делимо. Кроме того, движение невозможно без места, пустоты и времени.
<кц>
<кп2>
[AristotleR, т. 3, Физика, кн. III, гл. I, сс. 103-104, Физика 200b 30 ‑ 201a 5)]
<нц>
Но движения помимо вещей не существует: ведь все меняющееся меняется всегда или в отношении сущности, или [в отношении] количества, или качества, или места, а ничего общего, как мы сказали, нельзя усмотреть в вещах, что не было бы ни определённым предметом, ни количеством, ни качеством, ни какой-либо другой категорией. Так что если, кроме указанного, нет ничего сущего, то и движение и изменение ничему иному не присущи, кроме как указанному.
<кц>
<кп2>
10. Каким образом ставшее может быть задействованной возможностью, оставаясь этим ставшим
Возможно, для кого-то будет затруднительно понять, каким образом ставшее может быть задействованной возможностью («ставшее есть возможность»), оставаясь этим же самым ставшим; ибо само слово «ставшее» подразумевает некую неподвижность, а задейстованная возможность связана с движением; в этой главе мы приведем ряд примеров, которые поясняют, что ставшее может быть возможностью.
Тело взрослой живой рыбы есть ставшее – то есть, совершенно, полностью воспринявшее форму взрослой живой рыбы. Существование-ставшим можно рассматриваеть как завершённость для существования тела взрослой живой рыбы. Следовательно, в контексте этой цели, о действиях покоя или же движения, осщуествляемых как выражение существования в состоянии достигнутости этой завершённостей, можно говорить как об энтелехиях или, иначе, энергиях.
Тело живой рыбы постоянно осуществляет метаболизм: для тела-сейчас вот этой вот рыбы имеется возможность состоять совсем из других атомов (скажем, через пять лет), нежели чем те, из которых это тело состоит сейчас. Согласно терминологии Аристотеля, в отношении метаболизма тело вот этой вот рыбы есть возможность. И существование взрослой рыбы как ставшего, связано с осуществлением им такой энтелехии, как метаболизм. Итак, тело взрослой живой рыбы есть возможность – причем задействованная возможность.
Итак, ставшее «покоится» лишь в смысле постоянства в обладании определенной формой, но сама эта форма может быть такова, что подразумевает наличие движения как своего естественного проявления. И если обладание такой формой выступает в качестве цели, то подобные движения являются энтелехиями этого ставшего; и при этих движениях ставшее продолжает существовать как «то же самое ставшее», не претерпевшее изменения своей формы.
11. Проблема «кругового» определения терминов и аристотелевское определение движения
Когда мы определяем какой-либо термин, то мы стремимся выразить его через уже хорошо известные другие термины; если мы определяем какой-то термин «через самого себя», когда мы говорим «то-то есть….» и после «есть» используем термин «то-то» – возможно, неявно, –—то одно из наиболее вероятных предположений, которое мы должны сделать, когда обнаружим подобное — это то, что мы неправильно определили термин; то есть, предположить, что само такое определение несёт в себе серьезный изъян и не есть «истинное» определение.
Подобное определение термина «через себя» называется также «круговым».
Иногда такое «круговое» определение может быть завуалированным — когда в нем используются слова, которые фактически являются синонимами слова, которым мы обозначаем определяемое или же, будучи в своем значении «более широкими», уже включает определяемое в себя как «более узкое» по сравнению с тем, что они обозначают, и при этом сами имеют «круговое определение». Например: изменение в философском смысле — «изменение вообще» — это ничто иное, как синоним движения в философском же смысле — «движения вообще»; аналогичный смысл могут имеют слова «перемещёние», «переход»; если мы определяем «движение вообще» как «изменение вообще», то мы даем «круговое» определение движения; если же мы говорим о движении в пространстве, а не о движении вообще, и определяем это движение в пространстве через «изменение вообще», подразумевая при этом, что «„изменение вообще‟ есть „изменение вообще‟» (и, следовательно, будучи таковым, не есть «постоянство вообще»), то это пример того, когда мы используем «более широкое» определение, которое включает в себя «движение в пространстве» как более узкое; при этом, как сказано, такое «более широкое» определение само имеет «круговое определение».
Оказывается, что подобные «круговые» определения вполне возможны; и таковые существуют в действительности. Поэтому, встретив «круговое» определение, можно также предположить, что мы имеем дело с вполне допустимым и правильным определением. Подобное «правильное» определение «через себя» или через собственные синонимы — а также, добавим, через противопоставление своей противоположности (как, например, противопоставление причины и следствия при их определении) –—свидетельство о том, что мы имеем дело с предельно-общими понятиями, используемыми для восприятия и описания сущего; подобные понятия просто нельзя выразить иначе на нашем языке, применительно к нашему мышлению.
Разумеется, если мы встретились с «круговым» определением, то надо попытаться его исправить так, чтобы оно стало некруговым, предположив, что мы ошиблись; но если подобное «исправление» никак не получается, то с большой степенью вероятности следует предположить, что, возможно, мы имеем дело с предельно-общими понятиями, используемыми для восприятия и описания сущего и, таким образом, дело тут не в «неумелости» философа (метафизика), а в ограниченности разума и восприятия.
Используемое нами толкование аристотелевского определения движения как энтелехии подразумевает, что это определение – «круговое»; мы об этом выше говорили явно; разбираемое ниже толкование Росса-Маймонида-Аверроэса также явным образом подразумевает, что это определение — «круговое». Но были и попытки представить аристотелевское определение движения как «некруговое»; это, например, разбираемые ниже толкования Фомы Аквинского и Joe Sachs’а; в действительности, однако, как увидим, и эти толкования таковы, что делают аристотелевское определение движения «круговым» — просто это не слишком заметно «с первого взгляда».
Подобные безуспешные попытки истолковать аристотелевское определение движения как энтелехии в «некруговом» смысле, по-видимому, свидетельствуют в пользу тог, что понятие «движение» есть одно из предельно-общих понятий, используемых для восприятия и описания сущего; и, следовательно, для него принципиально возможно лишь «круговое» определение.
12. Трудности в понимании аристотелевского определения движения как энтелехии
Главная трудность в понимании аристотелевского определения движения как энтелехии заключается в том, чтобы определить — что же именно подразумевает Аристотель под «возможностью» или, иначе говоря, под «существующим в возможности». Если под этим не понимать некий предмет, существующий в действительности, для которого имеется определенная возможность, и который, вследствие этого, сам называется «возможностью», — как это делаем мы, — а понимать возможность в смысле «то, что не есть действительность, но может стать действительностью при определённых условиях», то можно придти к множеству недоумений. Все разбираемые ниже толкования аристотелевского определения движения понимают под возможностью именно последнее.
Вторая трудность заключается в том, что толкующий может противопоставлять движение и энтелехию (энергию), отождествляя осуществление энтелехии с покоем. (Но ведь движение, как говорит Аристотель, само по себе есть энтелехия (энергия)!)
Как говорилось, Аристотель вводит понятия движения и энергии во фрагменте [Аристотель2002, Метафизика, кн. IX, гл. VI, сс. 288‑289, Метафизика 1048b 15‑35]. Здесь, по Аристотелю и движения, и энергии суть разновидности действий.
Таким образом, здесь Аристотель противопоставляет движение и энергию. Однако это неверно, ибо в других местах Аристотель сам же определяет движение как энергию (и как энтелехию). Поэтому правильно не противопоставлять движение энергии, а говорить об «энергийных действиях» и «неэнергийных действиях». К тому же, как говорилось, вещь может осуществлять энергию, будучи бездвижной, просто осуществляя своё существование.
Итак, вернемся к аристотелевскому определению движения как «актуальности потенциальности именно как потенциальности» (то есть «энергии (или энтелехии) возможности именно как возможности»). Если потенциальность в нём понимать как возможность в смысле «то, что может произойти при определённых условиях», а под актуальностью — собственно энтелехию или энергию и считать, что движение и энтелехия противопоставлены, то, толкуя сказанное в определении буквально, можно сделать два парадоксальных и несущих в себе противоречие вывода. (Говоря об этих выводах, мы следуем [Sachs 2005].) Первый вывод заключается в том, что при таких допущениях мы должны согласиться с тем, что «движение есть покой» ([Sachs 2005]: «motion is rest»); второй вывод заключается в том, что мы должны согласиться с тем, что потенциальность есть актуальность – то есть, с тем, что возможность есть энтелехия: «потенциальность, которая должна быть, как минимум, отсутствием актуальности, в то же время есть та самая актуальность, лишённостью которой она, потенциальность, является» ([Sachs 2005]: «a potentiality, which must be, at a minimum, a privation of actuality, is at the same time that actuality of which it is the lack»)
Первый вывод очевидным образом явствует из того, что движение названо энтелехией (актуальностью) – «движение есть энтелехия (актуальность)».
Второй вывод следует из того, что в аристотелевском определении движения говорится об «энтелехии существующего в возможности» («энтелехии возможности», «актуальности потенциальности»); следовательно, в возможности (потенциальности) должна присутствовать энтелехия (актуальность) или же вообще эта возможность должна быть ничем иным, как самой энтелехией (актуальностью).
Что касается первого вывода, то его противоречивость очевидна: движение не есть покой.
Что касается второго вывода, то, поскольку существующее в возможности не существует в действительности, оно вообще не может действовать – то есть, вообще не может осуществлять никакую энтелехию; и, следовательно, говорить об энтелехии возможности бессмысленно.
Тот, кто ошибочно противопоставляет движение и энтелехию мог бы выдвинуть также следующий довод: находящееся в движении не осуществляет энтелехию, а осуществляющее энтелехию, не находится в движении; одно и то же тело не может и осуществлять энтелехию, и находится в движении; следовательно, движение не есть энтелехия. Joe Sachs пишет: «Если одна и та же вещь не может быть в одном и том же отношении и актуальностью (то есть, осуществлять определенную энтелехию) и, вместе с тем, переходом к актуальности (то есть, осуществлять переход к состоянию, в котором она осуществляет упомянутую энтелехию), то ясно, что рассматриваемое движение есть именно упомянутый переход, а актуальность (энтелехия) есть то, что не есть этот переход.» ([Sachs 2005]: «If the same thing cannot be in the same respect both an actuality and a transition to actuality, it is clearly the transition that motion is, and the actuality that it isn’t»).
Но тогда движение уже будет не «актуальностью потенциальности именно как потенциальности», а «актуализацией» («энтелехизацией», «энергизацией»)
Ниже будет приведен ряд толкований аристотелевского определения движения как энтелехии. Разбирая эти толкования, всегда помните о тех трудностях толкования этого определения, о которых мы говорили в этой главе.
13. Аристотелевское определение движения как энтелехии в толковании Росса-Маймонида-Аверроэса
Подход Росса-Маймонида-Аверроэса к пониманию аристотелевского определения движения заключается в том, что слова аристотелевского определения рассматриваются как ошибочные или неточные: Аристотель ошибся и неправильно использовал слово «энтелехия» («актуальность»), тогда как на самом же деле необходимо было сказать не «энтелехия» («актуальность») а «переход к энтелехии» («переход к актуальности»), или, иначе говоря, «энтелехизация» («актуализация»): «движение есть энтелехизация существующего в возможности».
Под возможностью же понимается «то, что не есть действительность, но может быть (стать) действительностью при определённых условиях».
Согласно такому пониманию движение есть то, после чего следует энтелехия (актуальность) и при этом движение – если отбросить упоминание о том, что после него следует — то есть, энтелехию, — рассматривается и определяется как переход и изменение.
Как видим, здесь движение и энтелехия противопоставлены друг другу – со всеми вытекающими отсюда последствиями.
Это, конечно (как справедливо отмечает Joe Sachs), «круговое» определение («определение через себя само») ибо здесь, по сути, движение (в его философском понимании) определяется через собственные синонимы.
Сторонником такого взгляда на движение являлся Дэвид Росс (David Ross), переводчик и комментатор трудов Аристотеля; также сторонниками аналогичных взглядов на движение можно назвать средневековых авторов Маймонида и Аверроэса. Процитируем Joe Sachs’а:
[Sachs 2005]
<нц>
Sir David Ross, certainly the most massively qualified authority on Aristotle of those who have lived in our century and written in our language, the man who supervised the Oxford University Press’s forty-five year project of translating all the works of Aristotle into English, in a commentary, on Aristotle’s definition of motion, writes: “entelecheia must here mean ‘actualization,’ not ‘actuality’; it is the passage to actuality that is kinesis” (Physics, text with commentary, London, 1936, p. 359). In another book, his commentary on the Metaphysics /2, Ross makes it clear that he regards the meaning entelecheia has in every use Aristotle makes of it everywhere but in the definition of motion as being not only other than but incompatible with the meaning “actualization.” In view of that fact, Ross’ decision that “entelecheia must here mean ‘actualization’” is a desperate one, indicating a despair of understanding Aristotle out of his own mouth. <…>
Ross’ full account of motion as actualization (Aristotle, New York, 1966, pp. 81-82) /3 cites no passages from Aristotle, and no authorities, but patiently explains that motion is motion and cannot, therefore, be an actuality. There are authorities he could have cited, including Moses Maimonides, the twelfth century Jewish philosopher who sought to reconcile Aristotle’s philosophy with the Old Testament and Talmud, and who defined motion as “the transition from potentiality to actuality,” and the most famous Aristotelian commentator of all time, Averroes, the twelfth century Spanish Muslim thinker, who called motion a passage from non-being to actuality and complete reality
Сэр Дэвид Росс, безусловно имеющий самое широкое признание как авторитетный исследователь трудов Аристотеля среди тех, кто жил в нашем столетии и писал на нашем языке, человек, который руководил сорокапятилетним проектом издательства «Oxford University Press» по переводу всех трудов Аристотеля на английский язык, в своем комментарии на аристотелевское определение движения пишет: «слово «энтелехия» должно здесь означать «актуализацию» («энтелехизацию»), а не «актуальность» («энтелехию»); кинезис (движение) есть именно переход к актуальности (энтелехии)» (Physics, text with commentary, London, 1936, p. 359)1. В другой книге, в своем комментарии на «Метафизику»2, Росс ясно показывает, что он считает, что во всех тех случаях, когда Аристотель использует термин «энтелехия» — за исключением тех случаев, когда дается определение движения, — он использует этот термин не только в ином смысле, чем «актуализация» («энтелехизация»), но и в смысле, несовместимом с «актуализацией» («энтелехизацией»). В свете этого факта решение Росса, заключающееся в том, что при определении движения ««энтелехия» должна здесь означать «актуализацию» («энтелехизацию»)» является решением, принятым в безвыходном состоянии, свидетельствующем о том, что комментатор Аристотеля отчаялся понять смысл того, что сказал Аристотель собственными устами…
Когда Дэвид Росс в полном виде приводит свою трактовку движения как актуализации (энтелехизации) (Aristotle, New York, 1966, pp. 81‑82)3 то при этом он не цитирует ни одного места из Аристотеля и никаких авторитетов, которые подтвердили бы его взгляд, но только лишь с упорством объясняет, что движение есть движение и, следовательно, не может быть актуальностью (энтелехией). При этом, однако, имеются авторитеты, которых он должен бы был процитировать в защиту своего мнения – включая Моше Маймонида, иудейского философа двенадцатого столетия, который пытался найти путь примирения аристотелевской философии с Ветхим Заветом и Талмудом и который определял движение как «переход из потенциальности (возможности) в актуальность (энтелехию)», а также самого известного комментатора Аристотеля всех времен — Аверроэса, испанского мусульманского мыслителя двенадцатого столетия, который называл движение переходом от несуществования к актуальности (энтелехии) и полной, совершенной реальности.
<кц>
1. Имеется в виду следующая книга: W.D. Ross. Aristotle's Physics. A Revised Text with Introd. and Commentary by W.D. Ross. — New York: Clarendon Press, 1936; в списке литературы идет как [Ross1936].
2. Имеется в виду следующая книга: W. D. Ross. Aristotle's Metaphysics. In 2 vols. — Oxford: Clarendon Press, 1924; в списке литературы идет как [Ross1924]
3. Имеется в виду следующая книга: W. D. Ross, Aristotle. — London: Methuen; New York: Barnes & Noble, 1966; в списке литературы идет как [Ross1966]
<кп2>
По поводу подобных мнений Joe Sachs замечает — в том аспекте, который касается неправильного использования слов:
[Sachs 2005]
<нц>
Of course it is possible that Aristotle meant what Descartes said, but simply used the wrong word, that he called motion an entelecheia three times, at the beginning, middle, and end of his explanation of what motion is, when he really meant not entelecheia but the transition or passage to entelecheia. Now, this suggestion would be laughable if it were not what almost everyone who addresses the question today believes.
Конечно, возможно, что Аристотель подразумевал то, что сказал Декарт, но просто использовал неправильное слово, когда трижды назвал движение энтелехией – в начале, середине и конце своего объяснения того, что есть движение, тогда как в действительности он подразумевал не энтелехию, но перемещёние или переход к энтелехии. И вот, такое предположение, как предполагается, должно было бы вызывать смех – если бы он не было тем, чему придает достоверность почти всякий, кто обращается к вопросу о том, что такое движение.
<кц>
<кп2>
Несмотря на распространенность подобного мнения, Joe Sachs, как видим, отвергает его. Он также замечает по подводу мнения David Ross’а (и, очевидно, также по поводу мнений, аналогичных этому): «Это не перевод или интерпретация, а пластическая хирургия» ([Sachs 2005]: «It is not translation or interpretation but plastic surgery».
При означенном подходе слова «именно как существующего в возможности» в Аристотелевском определении движения как «энтелехии существующего в возможности именно как существующего в возможности» вообще остаются без внимания, а они, как мы видели, достаточно важны.
14. Предварительные замечания по терминологии, используемой Фомой Аквинским, и по его пониманию движения
Поскольку мы говорим о толковании аристотелевского определения движения «движение есть актуальность потенциальности именно как таковой», то сперва следует сказать подробнее, что здесь понимал под актуальностью и под потенциальностью (существующим в потенциальности) Фома Аквинский.
Перед тем как перейти к обсуждению потенциальности и актуальности в понимании Фомы, заметим, что он считал движение противопоставленным энтелехии со всеми вытекающими отсюда последствиями.
Под потенциальностью Фома понимал «возможность» в смысле «то, что не есть действительность, но что может быть (стать) действительностью при определённых условиях». При этом он считал, что эта возможность частично, несовершенно может существовать в действительности: кусок мрамора, над которым работает скульптор, ещё не закончив своей работы, уже сейчас, в действительности, есть «несовершенная», «частичная» законченная статуя; то есть, строительный материал для статуи, существующий в действительности в процессе ваяния, в этой же действительности, по Фоме, есть частично, несовершенно существующая готовая статуя.
Как ясно из сказанного, согласно Фоме, потенциальность может иметь тот аспект, ту сторону, которая связана с частичным и несовершенным существованием этой потенциальности в действительности.
«Актуальность» же, о которой говорится Аристотелем в его определении движения, всегда, по мнению Фомы есть «несовершенная, неполная актуальность (энтелехия)» – причем актуальность (энтелехия) именно существующего в возможности как ставшего — в смысле: как совершено и полностью принявшего форму; это есть актуальность именно существующего в возможности, а не существующего в действительности, ибо в действительности имеет место движение, связанное с несовершеноством воспринятой формы, а оно (движение) не может выражать актуальность (энтелехию).
Повторим: если строго следовать Фоме, то тот кусок мрамора, над которым сейчас работает скульптор — это не или, по крайней мере, не только строительный материал для статуи, находящийся в процессе «строительства», это уже сейчас частичная, несовершенная готовая статуя, существующая в возможности как ставшее, то есть, как совершенно воспринявшее форму.
Поскольку же существующее в возможности может присутствовать в действительности лишь частично (ибо если оно присутствует полностью, то уже не есть существующее в возможности), актуальность (энтелехию) возможности, когда эта возможность уже частично присутствует в действительности, Фома называет «несовершенной».
Но это какой-то не совсем логичный подход: то, что существует в возможности, не существует в действительности вообще – то есть, в том числе и частично или несовершенно. Если что-то не существует в действительности, но существует в возможности, то в действительности существует не само это что-то «частичным» или «несовершенным» образом, а своеобразный «зародыш», «семя» этого что-то — то, что Аристотель называл «возможностью» в специально предназначенном для этого смысле, не в том смысле «потенциальности», который в своем толковании использует Фома.
Поскольку же возможность в том, смысле, который использует здесь Фома, не может существовать в действительности, то бессмысленно говорить о ее «несовершенной энтелехии», имеющей место в действительности.
Как сказано, Фома Аквинский использует термин «несовершенная энтелехия». Скажем подробнее, что под этим подразумевается. Предположим, воду, имеющую комнатную температуру хотят нагреть до температуры кипения. Здесь вода, уже нагретая до кипения, вода, существующая-кипящей — это вода, совершенно, полностью воспринявшая форму и, соответственно, осуществляющая энтелехию ставшего; вода при комнатной температуре, которая ещё не нагревается, тоже осуществляет энтелехию ставшего; и этой энтелехии также соответствует своя полностью, совершенно воспринятая форма. Пусть мы начали процесс нагревания, нагрели воду до шестидесяти градусов и прекратили нагревание; вода, «существующая-шестидесятиградусной-не-находясь-в-процессе-нагрева», также осуществляет энтелехию ставшего, которой соответствует некая своя совершенно, полностью воспринятая форма.
(Напомним, Фома противопоставлял движение и энтелехию со всеми вытекающими отсюда последствиями — отсюда и «множество «форм»» одной и той же (жидкой) воды, рассматриваемой в «температурном» аспекте.)
Вода при комнатной температуре, в то время, когда ещё не было нагрева, согласно Фоме Аквинскому, уже осуществляла в несовершенном виде энтелехию ставшего кипящей воды, — ту энтелехию, которой соответствует полностью, совершенно воспринятая форме.
Вода, нагретая до шестидесяти градусов, когда она не находится в процессе нагрева (процесс прерван), также осуществляет в несовершенном виде энтелехию ставшего кипящей воды — ту энтелехию, которой соответствует полностью, совершенно воспринятая форма.
Но при этом и когда вода находится в процессе нагрева от комнатной температуры до шестидесятиградусной она, согласно Фоме Аквинскому, также в несовершенном виде осуществляет энтелехию ставшего кипящей воды – несмотря на то, что осуществляемая сейчас ею энтелехия есть энтелехия становящегося, а не ставшего, и, соответственно, такой энтелехии становящегося соответствует несовершенно воспринятая форма (в данном случае это несовершенно воспринятая форма шестидесятиградусной воды), а энтелехии ставшего соответствует совершенно воспринятая форма (будь это энтелехия шестидесятиградусной или стоградусной воды, «покоящейся» в смысле постоянства температуры во времени).
Из приведенного примера понятие «несовершенная энтелехия», используемое Фомой Аквинским, достаточно ясно. Повторим: по мнению Фомы, «несовершенная, неполная актуальность (энтелехия)» — это актуальность (энтелехия) именно существующего в возможности как ставшего, то есть, как совершено и полностью принявшего форму; это есть актуальность именно существующего в возможности, а не существующего действительности — хотя это существующее в возможности и может иметь аспект частичного существования в действительности.
Как ясно из приведенного выше примера, то, что осуществляет «несовершенную энтелехию» может как находится в движении, так и не находится. Следовательно, надо различать «несовершенную энтелехию» становящегося, осуществляемую в состоянии несовершенной воспринятости формы и «несовершенную энтелехию» ставшего, осуществляемую в состоянии совершенной воспринятости формы.
Осуществление «несовершенной энтелехии», связанной с несовершенно воспринятой формой, очевидным образом для Фомы Аквинского связано с изменением — то есть, с «движением вообще»; то, что осуществляет именно такую несовершенную энтелехию, находится в изменении и всё, что изменяется осуществляет именно такую несовершенную энтелехию.
Из сказанного выше должно быть ясно, что для понимания аристотелевского определения движения в толковании его Фомой Аквинским достаточно рассмотреть лишь один-единственный элементарный переход от одной энтелехии ставшего к другой энтелехии ставшего через энтелехию становящегося. При этом, когда тело осуществляет исходную энтелехию ставшего, другая энтелехия ставшего имеется для этого тела как возможность; но эта же энтелехия имеется для него как возможность и тогда, когда тело находится в процессе становления; чтобы различать эти два случая в первом случае, помимо термина «возможность» Фома Аквинский также использует термин «чистая возможность» («чистая потенциальность»);
Следовательно, по терминологии Фомы Аквинского различаемые выше случаи «несовершенной энтелехии» можно назвать «случай несовершенной энтелехии, когда имеется чистая потенциальность», и «случай несовершенной энтелехии, когда не имеется чистой потенциальности». Эту самую несовершенную энтелехию, при осуществлении которой имеется «чистая потенциальность» соответствующей совершенной энтелехии, подразумевающей совершенную, полную воспринятость формы, Фома Аквинский называет также «основанием для движения» — в смысле: «основанием, с которого может начаться изменение, становление».
Как ясно, когда Фома Аквинский разделяет «чистую потенциальность» и «потенциальность, не являющуюся чистой», то он говорит ни о чем ином, как о, соответственно, том, что мы называем «незадействованной потенциальность» и «задействованной потенциальность».
Фома Аквинский, следуя Аристотелю, рассматривает движение как составленное из частей, имеющих ненулевую длительность; «простейшей» частью такого движения является часть, связанная с малой, но ненулевой длительностью, «привязанной» к некоторой «временной точке»; это «простейшее» движение имеет место при переходе через эту точку, в некоторой ее окрестности (ненулевой длительности).
Как мы говорили, когда имеет место движение при переходе через момент времени t1 в некоторой окрестности этого момента, то всегда можно указать некий момент в будущем – t2, при переходе через который в его окрестности в будущем также будет происходить движение; и при этом, когда имеется движение при переходе через заданный момент времени, то всегда можно указать не только последующий момент времени, при переходе через который будет иметься движение, но также и предшествующий. И поскольку рассматриваемые моменты отличны, то для них всегда можно подобрать непересекающиеся окрестности, применительно к которым и осуществляется движение при переходе через соответствующий момент времени. При этом, когда движение осуществляется при переходе через первый момент, то движение при переходе через последующий второй момент дано как возможность.
Фома интерпретирует сказанное выше так: поскольку при движении при переходе через данный момент t1 всегда можно указать нетождественный ему момент t2, при переходе через который будет тоже осуществляться движение, то это означает, что движение в момент t2, существующее сейчас в возможности, есть то, к чему устремлено, есть то, к чему имеет предрасположенность, есть то, к чему предупорядочено или предназначено движение, имеющееся при переходе через момент t1.
Сказанное выше применительно к терминологии, используемой Фомой, будет звучать так: когда при наличии «не-чистой потенциальности» (то есть, при несовершенстве воспринятой формы) существующее в возможности осуществляет несовершенную энтелехию, переходя через данную «временную точку» t, у этого существующего в возможности имеется «предрасположенность», «предназначенность» или «устремленность» к осуществлению дальнейших несовершенных энтелехий в том же состоянии наличия «не-чистой потенциальности»; эти дальнейшие несовершенные энтелехии привязаны к некоторым последующим моментам t. И само будущее осуществление какой-либо из подобных несовершенных энтелехий, естественно, рассматривается при этом как возможность (потенциальность).
Такая «предрасположенность», однако, согласно Фоме, имеется и тогда, когда тело осуществляет (совершенную) энтелехию, связанную с «чистой потенциальностью» – то есть, с существованием в состоянии воспринятой формы; Следовательно, снова надо различать между «предрасположенностью» и «предрасположенностью»: движение имеется только лишь тогда, когда такая «предрасположенность» имеется в состоянии неполной и несовершенной воспринятости формы; в противном же случае, когда «предрасположенность» имеется в состоянии полной, совершенной воспринятости формы, движения нет.
Как ясно, когда мы говорим об этих двух видах «предрасположенности» к дальнейшим несовершенным энтелехиям, то мы снова говорим о двух случаях: когда, в наших терминах, имеется задействованность возможности, и когда нет задействованности возможности.
Таким образом, различая «чистую потенциальность» и «не-чистую потенциальность», различая два вида «предрасположенности» к дальнейшим несовершенным энтелехиям, а также различая осуществление энтелехии в состоянии совершенной и полной воспринятости формы и в состоянии несовершенной и неполной воспринятости формы, Фома Аквинский фактически делает то, что делаем мы, когда различаем здействованную и незадейстованную возможности.
15. Аристотелевское определение движения как энтелехии в толковании Фомы Аквинского
Наконец, мы приближаемся к собственно аристотелевскому определению движения в его толковании Фомой Аквинским.
Когда обладающее несовершенной, неполной формой осуществляет свою энтелехию, то оно находится «посередине» между двумя совершенными формами, которым соответствуют совершенные энтелехии: будущая совершенная форма и будущая совершенная энтелехия при этом, хотя и существуют в возможности, но уже не есть «чистая потенциальность»; и, в то же, время, поскольку они уже не есть «чистая потенциальность», исходная совершенная форма уже утрачена; поскольку будущая совершенная энтелехия существует в возможности, то это означает, что имеется предрасположенность к осуществлению «дальнейших несовершенных энтелехий», которые выступают по отношению к текущей несовершенной энтелехии как возможности (вспомните, что обладание несовершенством формы для Фомы очевидным образом означает существование в движении); поскольку же будущая совершенная энтелехия уже не есть «чистая потенциальность», то сама текущая несовершенная энтелехия выступает в качестве чего-то более совершенного по сравнению с уже бывшими несовершенными же энтелехиями, для которых ранее она сама выступала в качестве возможности. (Снова вспомните, что обладание несовершенством формы для Фомы очевидным образом означает существование в движении.) И при этом последующие несовершенные энтелехии отличаются от предыдущих несовершенных энтелехий тем, что «чем дальше», тем полнее и совершеннее воспринята конечная совершенная форма.
Свое определение движения Фома Аквинский строит на описанных выше соображениях. По сути, он говорит следующее:
«Когда нечто осуществляет несовершенную энтелехию, так, что (i) имеется предрасположенность к осуществлению «дальнейших несовершенных энтелехий», которые выступают по отношению к текущей несовершенной энтелехии как возможности и при этом (ii) текущая несовершенная энтелехия выступает в качестве чего-то более совершенного по сравнению с уже бывшими несовершенными же энтелехиями, для которых ранее она сама выступала в качестве возможности, и при этом (iii) осуществляющее энтелехию обладает несовершенством формы, то такая несовершенная энтелехия есть движение.»
Вот как об этом пишет сам Фома ([Thomas1958, Book III, Lecture 2, 285]):
«Несовершенная энтелехия, следовательно, имеет характер движения при наличии сразу двух «постольку, поскольку»: постольку, поскольку с дальнейшей энтелехией она сравнивается как с потенцией, и, постольку, поскольку сама она, как энтелехия, сравнивается с чем-то менее совершенным.»
В этой формулировке то, что у нас идет под пунктом (iii) не видно; но это должно подразумевать, ибо несколько выше Фома пишет ([Thomas1958, Book III, Lecture 2, 285]):
«Следовательно, эта несовершенная энтелехия, связанная с теплом, существующим в объекте, способном к нагреву, есть движение; и мы говорим здесь об осуществлении энтелехии, конечно, не в том смысле, что будто бы способный к нагреву объект уже обрел совершенство, но постольку, поскольку, уже будучи в осуществлении энтелехии, он имеет предрасположенность к дальнейшей энтелехии».
Как видно, если убрать пункт (iii), то такое определение не будет определением движения, ибо под него подпадет, например, и энтелехия покоящейся в отношении температуры воды, которая (энтелехия) не есть ни нагрев, ни охлаждение. Так что пункт (iii) весьма существенен. Однако, как легко заметить, из пункта (iii) легко выводятся пункты (i) и (ii) – смотри рассуждения выше. Поэтому пункты (i) и (ii) в толковании Фомы Аквинским аристотелевского определения избыточны.
Наконец, необходимо сказать, каким образом происходит связь собственно аристотелевского определения движения непосредственно с толкованием Фомы, то есть, со следующими словами: «Несовершенная энтелехия, следовательно, имеет характер движения при наличии сразу двух «постольку, поскольку»: постольку, поскольку с дальнейшей энтелехией она сравнивается как с потенцией, и, постольку, поскольку сама она, как энтелехия, сравнивается с чем-то менее совершенным.» и с подразумеваемым при этом толковании «существованием осуществляющего энтелехию в состоянии несовершенной, неполной воспринятостью формы». Фома пишет ([Thomas1958, Book III, Lecture 2, 285]; вставки в {} – наши):
<нц>
«Отсюда: движение не есть ни потенциальность вещи, существующей в потенциальности1, ни энтелехия вещи, осуществляющей {совершенную} энтелехию2 но движение есть {несовершенная} энтелехия вещи, существующей в потенциальности3; и здесь слово «энтелехия» означает её (вещи) отношение к предыдущей потенциальности4, а слова «вещи существующей в потенциальности» обозначают её отношение к дальнейшей {несовершенной} энтелехии5.»
<кц>
1. Слова «движение есть потенциальности вещи, существующей в потенциальности» могут быть истолкованы так: «движение есть способность вещи, существующей в возможности»: вещь существует в возможности и имеет способность; когда эта способность проявляется, то имеет место движение в действительности, хотя сама вещь в действительности и не существует.
2. Обладая полнотой и совершенством воспринятой формы
3. Подразумевается: Когда она также в неполном, несовершенном виде существует в действительности, обладая при этом в своем аспекте существования в действительности частичной, несовершенной полнотой формы.
4. Здесь подразумевается, что осуществляющая несовершенную энтелехию вещь — вещь-в-возможности, частично, несовершенно существующая также и в действительности — в своем аспекте существования в действительности обладает несовершенством воспринятой формы.
Отсюда, когда говорится о её несовершенной энтелехии, то подразумевается, что при осуществлении энтелехии в состоянии несовершенной воспринятости формы, тело движется по «упорядоченной цепочке» несовершенных энтелехий как своих составных частей, к которым это тело в текущей своей энтелехии имеет предрасположенность; при этом подразумевается, что в дальнейшей несовершенной энтелехии будет иметь большее совершенство воспринятости формы (хотя она все равно будет оставаться невоспринятой совершенно).
Несовершенная энтелехия, осуществляемая сейчас, некогда, ранее, была возможностью; и можно указать такую другую несовершенную энтелехию, которая была прежде нее и которая, по отношению к некоей третьей несовершенной энтелехии также была возможностью.
Здесь, по сути, не только предшествующая, но и текущая энтелехия, названы потенциальностями (возможностями) в том смысле, что когда-то и то, и другое были потенциальностями (возможностями) «на цепочке несовершенных энтелехий». И когда говорится об отношении текущей несовершенной энтелехии «к предшествующей потенциальности», то имеется в виду отношение текущей несовершенной энтелехии к предшествующей ей несовершенной энтелехии; и такое отношение есть ничто иное, как отношение большего или меньшего совершенства воспринятой формы.
5. То есть, поскольку при движении по «цепочке несовершенных энтелехий» то, к чему движутся, остаётся вещью, существующей в возможности, то применительно к текущей несовершенной энтелехии остаются ещё «звенья» этой «цепочки», которые существуют в возможности; и отношение текущей энтелехии к «дальнейшей {несовершенной} энтелехии» как к некоему «звену» из этой цепочки есть отношение большего или меньшего совершенства воспринятой формы. Здесь подразумевается, что осуществляющая несовершенную энтелехию вещь — вещь-в-возможности, частично, несовершенно существующая также и в действительности — в своем аспекте существования в действительности обладает несовершенством воспринятой формы.
<кп2>
Сказав это, Фома заключает ([Thomas1958, Book III, Lecture 2, 285]):
«Откуда Философ наиболее подходящим образом определяет движение как энтелехию – то есть, «act», – вещи, существующей в возможности именно как существующей возможности.»
Но как ясно из сказанного выше (когда мы обсуждали в этой главе пункты (i), (ii) и (iii) а также то, что можно из них убрать, и что оставить при определении движения), Фоме, толкуя аристотелевское определение движения, достаточно было бы всего лишь разъяснить, что он понимает под «вещью в возможности» и как его «вещь в возможности» присутствует несовершенным образом в действительности, сказать, что он понимает под энтелехией «несовершенную энтелехию» «вещи существующей в возможности» как аспект, сторону существования этой вещи в действительности, и, наконец, упомянуть о том, что при этом осуществляющее энтелехию понимается как обладающее неполнотой воспринятой формы — последнее было бы аналогом того, что мы, толкуя аристотелевское определение, под возможностью подразумеваем задействованную возможность.
Толкование Фомой Аквинским аристотелевского определения движения есть «круговое» толкование: он подразумевает, что при движении имеет место несовершенная воспринятость формы «существующим в возможности» в том его аспекте, в котором это «существующее в возможности» частично, несовершенно существует в действительности; и эта «несовершенная воспринятость формы» играет у него ту же роль, какую в нашем толковании играет «задействованность возможности»; когда же мы определяли, что такое есть эта «задействованность возможности», то напомним, пришли к тому, что для того, чтобы возможность была «задействованной», необходимо, чтобы нечто существующее в действительности находилось в движении, в изменении; и без наличия такого изменения, движения нельзя говорить, что соответствующая возможность есть возможность задействованная.
Аналогично и с толкованием Фомы: несовершенная воспринятость формы «автоматически» подразумевает у него наличие движения, изменения и без такого движения, изменения нельзя говорить о несовершенстве воспринятой формы; более того, само существование в состоянии воспринятости или же невоспринятости формы, по сути, у него нельзя определить иначе, кроме как через движение, изменение.
Когда скульптор прерывает работу над куском мрамора на ночь, то, согласно Фоме, этот «строительный материал», покоясь, находится в состоянии обладания «совершенной формой»; чтобы стал яснее ход мысли Фомы, скажем так: это некая совершенная «промежуточная форма»; и «совершенство» ее заключается только лишь в отсутствии нахождения в движении, а не в том, что обладающий ею совершенно и полностью воспринял ту форму статуи, которую задумал и воплощает скульптор.
Сам Фома, повторим, претендовал на то, что его определение движения есть некруговое; Процитируем Joe Sachs’а (вставки в {} – наши): «Если движению может быть дано {непротиворечивое} определение, то тогда оставлять {в нем} слова, в которых движение объясняется как разновидность движения, конечно же, означает делать ошибку <…> И Фома Аквинский ясно и просто объясняет, в каком смысле следует понимать аристотелевское определение движения так, чтобы оно было свободно от противоречия и в то же время являлось подлинным определением движения» ([Sachs2005]: «If motion can be defined, then to rest content with explaining motion as a kind of motion is certainly to err <…> And Thomas explains clearly and simply a sense in which Aristotle’s definition is both free of contradiction and genuinely a definition of motion.»). Однако, ещё раз повторим, что на самом деле это не так, о чем мы уже говорили выше.
Остается обратить внимание на то, как Фома толкует слова «именно как существующей в возможности».
В толковании Фомы эти слова — «именно как существующей в возможности» —означают всего лишь то, что вещь во все время движения остается «вещью в возможности» и не становится «полностью, совершенно» вещью в действительности, хотя и имеет несовершенное, частичное существование в действительности как некий свой аспект, сторону.
Но при таком толковании эти слова являются избыточными; они лишь лишний раз напоминают, что под «вещью в возможности» понимается именно «вещь в возможности», а не «вещь в возможности», (полностью) воплотившаяся в действительность; к такому непониманию толкования Фомы могло бы привести, например, то, что под энтелехией в аристотелевском определении кто-то мог разуметь то, что Фома называет «совершенной энтелехией» — ведь для него вполне логично, что когда кто-то говорит об энтелехии, то он подразумевает существование в состоянии совершенно воспринятой формы и, следовательно, с его точки зрения, разъяснение «именно как существующего в возможности» вполне уместно: они поясняют, что речь идет о том, что Фома называет «несовершенной энтелехией», связанной с несовершенством воспринятой формы. (Напомним, что возможна и «несовершенная энтелехия», связанная с полностью воспринятой формой.) Эти же слова, очевидно, в толковании Фомы, должны дополнительно указывать и на то, что «существующее в возможности» может в качестве одного из своего аспектов несовершенно, неполностью существовать в действительности.
Однако, как бы мы не пытались выискать подобным образом дополнительные указания, содержащиеся в словах «именно как существующего в возможности», следует признать, что, вообще говоря, в толковании аристотелевского определения Фомой Аквинским, эти слова все-таки являются избыточными.
Далее мы приведем отрывок из комментариев Фомы Аквинского на аристотелевскую «Физику», в котором он дает свое толкование аристотелевского определения движения как энтелехии.
Как всегда, помните, что слова в {} – наши вставки для поянснения; то есть, это наше толкование слов Фомы Аквинского. Никогда не забывайте, что, в конце концов, есть то, что написал сам автор, и есть то, как истолковали его слова.
[Thomas1958, Book III, Lecture 2, 285]
({} – наши вставки)
<нц>
Consider, therefore, that something is in act only, something is in potency only, something else is midway between potency and act. What is in potency only is not yet being moved; what is already in perfect act is not being moved but has already been moved. Consequently, that is being moved which is midway between pure potency and act, which is partly in potency and partly in act – as is evident in alteration. [or when water is only potentially hot, it is not being moved; when it has now been heated, the motion of heating is finished; but when it possesses “ some heat, through imperfectly, then it is being moved – for whatever is being heated gradually acquires heat step by step. Therefore this imperfect act of heat existing in a heatable object is motion – not, indeed, by reason of what the heatable object has already become, but inasmuch as, being already in act, it has an order to a further act. For should this order to a further act be taken away, the act already present, however, imperfect, would be the term of motion and not motion itself—as happens when something becomes half-heated. This order to a further act belongs to the thing that is in potency to it.
Similarly, if the imperfect act were considered solely as ordered to a further act, under its aspect of potency, it would not have the nature of motion but of a principle of motion – for heating can begin from either a cold or a lukewarm object.
The imperfect act, therefore, has the character of motion both insofar as is compared, as potency, to a further act, and insofar as it is compared, as act, to something more imperfect.
Hence, motion is neither the potency of a thing existing in potency, nor the act of a thing in act, but it is the act of a thing in potency; where the word “act” designates its relation to a prior potency, and the words “of a thing in potency” designates its relation to a further act.
Whence the Philosopher most aptly defines motion as the entelechy, i.e., the act, of a thing existing in potency insofar as it is in potency.
Рассмотрим, следовательно, три случая: имеется некая вещь, которая {полностью, всецело} только лишь осуществляет энтелехию {, относящуюся к состоянию достигнутости цели, совершенной воспринятости формы и полной достигнутости совершенства}; имеется некая другая вещь, которая существует {полностью, всецело} только лишь в возможности; и имеется некая третья вещь, которая существует «посередине между {такой} возможностью и {такой} энтелехией». То, что существует только лишь в {такой} возможности, ещё не существует как движущееся {к состоянию достигнутости совершенства}; то, что уже осуществляет {такую} энтелехию в состоянии достигнутости совершенства, не находится в движении {к состоянию достигнутости совершенства}, но уже было подвигнуто {к такому состоянию}. Следовательно, то, что находится в движении {к состоянию достигнутости совершенства} – это то, что находится посередине между {указанной} чистой потенцией и {указанной совершенной} энтелехией {, относящейся к состоянию достигнутости цели}; это то, что {лишь} частично в {такой} потенции и {лишь} частично в {такой} энтелехии – как очевидным образом существующее в изменении. [Или: когда вода есть лишь потенциально {, в смысле указанной «чистой потенции»,} горячая, она {ещё} не находится в движении {нагревания}; когда в настоящий момент она нагрета, движение нагревания закончено; но когда вода приобретает некоторое количество тепла – хотя и несовершенно, тогда эта вода находится в движении – ибо все, что постепенно нагревается, шаг за шагом приобретает тепло.] Следовательно, эта несовершенная энтелехия, связанная с теплом, существующим в объекте, способном к нагреву, есть движение; и мы говорим здесь об осуществлении энтелехии, конечно, не в том смысле, что будто бы способный к нагреву объект уже обрел совершенство, но постольку, поскольку, уже будучи в осуществлении {несовершенной} энтелехии, он имеет предрасположенность к дальнейшей {несовершенной} энтелехии. Ибо если бы эта предрасположенность к дальнейшей энтелехии была убрана, то уже существующая энтелехия, хотя и несовершенная, была бы прерыванием движения, а не собственно движением – как это случается, когда что-то становится нагретым наполовину. Эта предрасположенность к дальнейшей энтелехии принадлежит той вещи, для которой имеется возможность для этой дальнейшей энтелехии.
Подобно, если несовершенная энтелехия рассматривается единственно как имеющая предрасположенность к дальнейшей энтелехии в том ее аспекте, в котором она существует в возможности, {без аспекта неполного обретения совершенства,} то такая несовершенная {, вообще говоря,} энтелехия не была бы по своей природе движением, но {она могла бы быть не только движением, но и} основанием для движения – ибо нагревание может начаться для объекта как тогда, когда он холоден, так и тогда, когда он тепловатый.
Несовершенная энтелехия, следовательно, имеет характер движения при наличии сразу двух «постольку, поскольку»: постольку, поскольку с дальнейшей энтелехией она сравнивается как с потенцией, и, постольку, поскольку сама она, как энтелехия, сравнивается с чем-то менее совершенным. {И при этом подразумевается, что осуществляющее эту несовершенную энтелехию находится в состоянии неполной воспринятости формы в аспекте своего существования в действительности.}
Отсюда: движение не есть ни потенциальность вещи, существующей в потенциальности1, ни энтелехия вещи, осуществляющей {совершенную} энтелехию2 но движение есть {несовершенная} энтелехия вещи, существующей в потенциальности3; и здесь слово «энтелехия» означает ее (вещи) отношение к предыдущей потенциальности4, а слова «вещи существующей в потенциальности» обозначают ее отношение к дальнейшей {несовершенной} энтелехии5.
Откуда Философ наиболее подходящим образом определяет движение как энтелехию — то есть, «act», — вещи, существующей в возможности именно как существующей возможности.
<кц>
1. Слова «движение есть потенциальности вещи, существующей в потенциальности» могут быть истолкованы так: «движение есть способность вещи, существующей в возможности»: вещь существует в возможности и имеет способность; когда эта способность проявляется, то имеет место движение в действительности, хотя сама вещь в действительности и не существует.
2. Обладая полнотой и совершенством воспринятой формы
3. Подразумеватся: Когда она также в неполном, несовершенном виде существует в действительности, обладая при этом в своем аспекте существования в действительности частичной, несовершенной полнотой формы.
4. Здесь подразумевается, что осуществляющая несовершенную энтелехию вещь – вещь-в-возможности, частично, несовершенно существующая также и в действительности – в своем аспекте существования в действительности обладает несовершенством воспринятой формы. Отсюда, когда говорится о ее несовершенной энтелехии, то подразумевается, что при осуществлении энтелехии в состоянии несовершенной воспринятости формы, тело движется по «упорядоченной цепочке» несовершенных энтелехий как своих составных частей, к которым это тело в текущей своей энтелехии имеет предрасположенность; при этом подразумевается, что в дальнейшей несовершенной энтелехии будет иметь большее совершенство в воспринятости формы (хотя она все равно будет оставаться невоспринятой совершенно). Несовершенная энтелехия, осуществляемая сейчас, некогда, ранее, была возможностью; и можно указать такую другую несовершенную энтелехию, которая была прежде нее и которая, по отношению к некоей третьей несовершенной энтелехии также была возможностью. Здесь, по сути, не только предшествующая, но и текущая энтелехия, названы потенциальностями (возможностями) в том смысле, что когда-то и то, и другое были потенциальностями (возможностями) «на цепочке несовершенных энтелехий». И когда говорится об отношении текущей несовершенной энтелехии «к предшествующей потенциальности», то имеется в виду отношение текущей несовершенной энтелехии к предшествующей ей несовершенной энтелехии; и такое отношение есть ничто иное, как отношение большего или меньшего совершенства воспринятой формы.
5. То есть, поскольку при движении по «цепочке несовершенных энтелехий» то, к чему движутся остается вещью, существующей в возможности, то применительно к текущей несовершенной энтелехии остаются ещё «звенья» этой «цепочки», которые существуют в возможности; и отношение текущей энтелехии к «дальнейшей {несовершенной} энтелехии» как к некоему «звену» из этой цепочки есть отношение большего или меньшего совершенства воспринятой формы. Здесь подразумевается, что осуществляющая несовершенную энтелехию вещь — вещь-в-возможности, частично, несовершенно существующая также и в действительности — в своем аспекте существования в действительности обладает несовершенством воспринятой формы.
<кп2>
Понимание толкования аристотелевского определения движения Фомой Аквинским у Joe Sachs’a (см. [Sachs 2005]) разнится с нашим. Так, Joe Sachs считает, что толкование Фомы «не улавливает» различия между наличием и отсутствием движения в таких случаях, как случай энтелехии нагревающейся воды, проходящей через определённое состояние при переходе через момент времени t и случай энтелехии «покоящейся» в отношении температуры воды при переходе ею через момент времени, когда она на протяжении всего этого перехода сохраняет свое состояние (то есть температуру). На самом деле, как мы считаем и как, надеюсь, показали выше, такое различие «улавливается».
Ниже мы приведем ряд выдержек из [Sachs 2005]; как всегда, слова в {} – наши вставки.
[Sachs 2005]
({} – наши вставки)
<нц>
St. Thomas Aquinas, in his interpretation of Aristotle’s definition of motion, (Commentary on Aristotle’s Physics, London, 1963, pp. 136‑137), observes two principles: (1) that Aristotle meant what he wrote, and (2) that what Aristotle wrote is worth the effort of understanding. Writing a century after Maimonides and Averroes, Thomas disposes of their approach to defining motion with few words: it is not Aristotle’s definition and it is an error. A passage, a transition, an actualization, an actualizing, or any of the more complex substantives to which translators have resorted which incorporate in some more or less disguised form some progressive sense united to the meaning of actuality, all have in common that they denote a kind of motion. If motion can be defined, then to rest content with explaining motion as a kind of motion is certainly to err; <…> And Thomas explains clearly and simply a sense in which Aristotle’s definition is both free of contradiction and genuinely a definition of motion. One must simply see that the growing puppy is a dog, that the half formed lump of bronze on which the sculptor is working is a statue of Hermes, that the tepid water on the fire is hot; what it means to say that the puppy is growing, the bronze is being worked, or the water is being heated, is that each is not just the complex of characteristics it possesses right now; in each case, something that the thing is not yet, already belongs to it as that toward which it is, right now, ordered. To say that something is in motion is just to say that it is both what it is already and something else that it isn’t yet. What else do we mean by saying that the puppy is growing, rather than remaining what it is, that the bronze under the sculptor’s hand is in a different condition from the identically shaped lump of bronze he has discarded, or that the water is not just tepid but being heated? Motion is the mode in which the future belongs to the present, is the present absence of just those particular absent things which are about to be.
Св. Фома Аквинский в своей интерпретации аристотелевского определения движения (Commentary on Aristotle’s Physics, London, 1963, pp 136‑1371) придерживается соблюдения двух принципов: (1) Аристотель имел в виду именно то, что он написал и (2) написанное Аристотелем стоит тех усилий, которые надо затратить, чтобы понять это. Фома, писавший столетие спустя после Маймонида и Аверрорэса, отвергает их подход к определению движения всего несколькими словами: это не аристотелевское определение и оно ошибочно. «Переход», «перемещёние», «актуализация», «актуализирование» или какое-либо из других более сложных существительных, к которым прибегали переводчики, – тех существительных, которые использовались для обозначения энтелехии (актуальности) и, вместе с тем, выражали ещё и тот смысл, что имеет место нечто длящееся, поступательно продвигающееся, развертывающееся – все подобные слова имели общей чертой то, что они обозначали определенную разновидность движения. Если движению может быть дано {непротиворечивое} определение, то тогда оставлять {в нем} слова, в которых движение объясняется как разновидность движения, конечно же, означает делать ошибку… И Фома Аквинский ясно и просто объясняет, в каком смысле следует понимать аристотелевское определение движения так, чтобы оно было свободно от противоречия и в то же время являлось подлинным определением движения. Попросту необходимо увидеть, что растущий щенок {уже} есть {взрослая} собака, что кусок бронзы, которому наполовину придана соответствующая форма, {уже} есть статуя Гермеса, что теплая вода, нагреваемая на огне {уже} есть горячая вода; то, что имеется в виду, когда говорится, что щенок растет, находится в процессе роста, что над куском бронзы работает скульптор, или что вода нагревается, находится в процессе нагрева – это то, что упомянутые щенок, кусок бронзы и теплая вода являются не только лишь носителями соответствующих наборов характеристик, которыми они обладают именно сейчас; в каждом случае нечто, чем рассматриваемая вещь ещё не является, уже принадлежит этой вещи как то, к чему (к бытию в качестве чего) именно сейчас рассматриваемая вещь «устремлена», «предназначена» {через соответствующее прохождение упорядоченной последовательности состояний} {; то есть, как то, чем является данная вещь в возможности согласно той задействованной возможности, которая имеется сейчас, в текущий момент; пройдя соответствующую этой задействованной возможности последовательность состояний, эта вещь станет в будущем в действительности тем, чем она сейчас является в возможности.} Сказать о чем-то, что оно находится в движении – просто сказать, что оно является тем, чем оно уже есть и, вместе с тем, что оно же является ещё и чем-то иным – тем, чем оно ещё не есть. Что ещё мы подразумеваем, как не это, когда говорим, что щенок растет (находится в процессе роста), а не говорим, что щенок продолжает оставаться тем, кем он есть; когда говорим, что кусок бронзы в руках скульптора находится в других условиях, нежели те, в которых находился кусок бронзы в своей изначальной форме, до изменения формы этого куска скульптором; или же когда говорим, что вода не только лишь теплая, но что она также ещё и нагревается (находится в процессе нагрева)? Движение – это способ существования, при котором будущее принадлежит настоящему; это способ существования, при котором в настоящем имеется отсутствие именно тех особенных отсутствующих вещей, которые находятся «при» появлении в действительности, «вблизи» появления в действительности (are about to be).
<кц>
1. Имеется в виду следующее издание: Thomas Aquinas, Commentary on Aristotle’s Physics. — London: Routledge & Kegan Paul, 1963. В нашем списке литературы идёт как [Thomas1963]
<кп2>
[Sachs 2005]
({} – наши вставки)
<нц>
Thomas discusses in detail the example of the water being heated. Assume it to have started cold, and to have been heated so far to room temperature. The heat it now has, which has replaced the potentiality it previously had to be just that hot, belongs to it in actuality. The capacity it has to be still hotter belongs to it in potentiality. To the extent that it is actually hot it has been moved; to the extent that it is not yet as hot as it is going to be, it is not yet moved. The motion is just the joint presence of potentiality and actuality with respect to same thing, in this case heat.
Фома подробно обсуждает пример с нагреваемой водой. Предположим, нагрев начался тогда, когда вода была холодной, а затем, в процессе нагрева ее температура возросла до комнатной температуры. То тепло, которое сейчас имеет вода – это тепло, которое заместило потенциальность (возможность), которую ранее имела вода, а именно потенциальность (возможность) быть теплой именно настолько, насколько она есть теплая сейчас; и то тепло, которое сейчас имеет вода, принадлежит этой воде в действительности (актуальности). В то же время эта нагреваемая вода обладает способностью принять дополнительное количество тепла; поэтому эта же вода есть ещё более теплая вода в потенциальности (возможности)1 В той мере, в какой вода, с точки зрения осуществляемой ею энтелехии, является теплой в действительности, она совершила движение (претерпела изменение); в той же мере, в какой она не является настолько теплой, насколько собирается быть, она ещё не совершила движения (не претерпела изменения). Движение есть именно совместное присутствие потенциальности (возможности) и актуальности (осуществления энтелехии) в отношении одной и той же вещи – в данном случае – тепла.
<кц>
1. Перевод данного предложения не дословный; буквально здесь стоит достаточно туманная фраза «Возможность быть ещё теплее, которой обладает вода, принадлежит ей в потенциальности (возможности)».
<кп2>
[Sachs 2005]
({} – наши вставки)
<нц>
By Thomas’ account, motion… is a consequence of the way in which present states of things are ordered toward other actualities which do not belong to them. One could build on such an account a physics of forces, that is, of those directed potentialities which cause a thing to move, to pass over from the actuality it possesses to another which it lacks but to which it is ordered
Согласно мнению Фомы, движение… есть следствие из того, каким образом существующие в настоящем состояния вещей «устремлены», «предупорядочены» к другим актуальностям (энтелехиям), которые не принадлежат этим вещам {в настоящем}. На основании такого мнения можно построить «физику сил» — то есть, физику тех направленных потенциальностей (способностей, сил), которые заставляют вещь двигаться, переходить от той актаульности (энтелехии), которой эта вещь обладает к другой актуальности (энтелехии), которой эта вещь не обладает, но к которой она «устремлена», «предупорядочена».
<кц>
<кп2>
[Sachs 2005]
({} – наши вставки)
<нц>
According to Thomas, actuality and potentiality do not exclude one another but co-exist as motion. To the extent that an actuality is also a potentiality it is a motion, and to the extent that an actuality is a motion it is a potentiality. The two seeming contradictions cancel each other in the dynamic actuality of the present state which is determined by its own future. But are not potential and kinetic energy two different things? A rock held six feet above the ground has been actually moved identically to the rock thrown six feet above the ground, and at that distance each strains identically to fall to earth; but the one is falling and the other isn’t. How can the description which is common to both, when one is moving and the other is at rest, be an account of what motion is? It seems that everything which Thomas says about the tepid water which is being heated can be said also of the tepid water which has been removed from the fire. Each is a coincidence of a certain actuality of heat with a further potentiality to the same heat. What does it mean to say that the water on the fire has, right now, an order to further heat which the water off the fire lacks? If we say that the fire is acting on the one and not on the other in such a way as to disturb its present state, we have begged the question and returned to the position of presupposing motion to explain motion. Thomas’ account of Aristotle’s definition of motion, though immeasurably superior to that of Sir David Ross as interpretation, and far more sophisticated as an approach to and specification of the conditions an account of motion would have to meet, seems ultimately subject to the same circularity. Maimonides, Averroes, and Ross fail to say how motion differs from rest. Thomas fails to say how any given motion differs from a corresponding state of balanced tension, or of strain and constraint.
Согласно Фоме, актуальность (энтелехия) и потенциальность (возможность) не исключают одно другое, но сосуществуют как движение. В той мере, в какой актуальность (осуществление энтелехии) есть также и потенциальность (возможность), эта актуальность (осуществление энтелехии) есть движение; и в той мере, в какой актуальность (осуществление энтелехии) есть движение, эта актуальность (осуществление энтелехии) есть потенциальность (возможность). Актуальность и потенциальность, которые, как кажется, противопоставлены друг другу, взаимно упраздняют эту противопоставленность в динамичной актуальности (энтелехии) текущего состояния1, которая (энтелехия) определяется через свое собственное будущее2. Но разве не есть потенциальная и кинетическая энергии две разные вещи? Рассмотрим два камня. Один был подброшен от земли на высоту шесть футов; другой в действительности был доставлен на эту же высоту таким же способом, как и первый, но после доставки удерживается на этой высоте. Каждый из этих камней одинаково притягивается землей, которая пытается заставить и тот, и другой камень упасть на нее; однако неудерживаемый камень падает на землю, а удерживаемый — нет. В связи с этим возникает вопрос: как описание того общего, чем обладают эти камни — когда один из них движется, а другой — покоится, — может быть определением того, что есть движение? Что касается нагрева воды, то, как кажется, все, что Фома говорит о теплой воде, которая находится в процесс нагрева, может быть также сказано и о теплой воде, которая снята с огня. В каждом случае имеется совпадение в виде наличия определенной актуальности (осуществления энтелехии), связанной с обладанием определённым количеством тепла и наличия потенциальности (возможности) к дальнейшему восприятию тепла же. Что имеется в виду, когда говорится, что вода, нагреваемая сейчас на огне, имеет «предназначенность» или «устремленность» к дальнейшему воспринятию тепла, которой лишена вода, не нагреваемая огнем? Если мы скажем, что в первом случае огонь воздействует на воду так, чтобы изменить текущее состояние этой воды, а во втором – нет, то мы превратим вопрос в такой вопрос, ответ на который очевиден и не требует исследований; мы вернемся к такой точке зрения, когда для объяснения того, что есть движение, уже предполагается использование термина «движение»3. Точка зрения Фомы на аристотелевское определение движения, хотя и неизмеримо превосходит точку зрения сэра Дэвида Росса как интерпретация, хотя и есть намного более усложненная точка зрения в том, что касается подхода к учету и заданию тех условий и обстоятельств, которые могут встретиться при попытке дать определение движению, как видим, в конце концов, тоже представляет из себя «круговое» определение, в котором движение определяется через движение. Маймонид, Аверроэс и Росс терпят неудачу, когда пытаются сказать о том, каким образом движение отличается от покоя. Фома Аквинский терпит неудачу, когда пытается сказать о том, каким образом любое заданное движение отличается от соответствующего {статического} состояния, когда имеют место уравновешенные противодействия или когда имеются ограничения на действия4.
<кц>
1. Применительно к моментальному (в «точке времени») состоянию (позиции) нельзя говорить о какой-либо энтелехии вообще – ни об энтелехии покоя, ни об энтелехии движения. Энтелехия может иметь место лишь при переходе через некоторый момент времени t в некоторой окрестности этого момента, имеющей ненулевую длительность; соответственно, энтелехия имеет место не «в состоянии» (соответствующем этому моменту времени t), а при переходе через это состояние, в некоторой его «окрестности состояний». «Энтелехия текущего (существующего в настоящий момент) состояния», если придавать этим словам разумный смысл, – это энтелехия при переходе через существующее в настоящий момент состояние; если же понимать данное выражение буквально, то оно бессмысленно.
2. У Фомы Аквинского энтелехия при переходе через текущий момент времени соотносится с энтелехией при переходе через последующие моменты времени (все время речь идет о состоянии движения) как менее совершенное и более совершенное с точки полноты восприятия «совершенной формы»; когда здесь говорится фраза «которая (энтелехия) определяется через свое собственное будущее», то имеется в виду именно описанное выше соотнесение.
3. В действительности Фома использует такой «круговой» подход: движение у него связано с существованием в состоянии неполной воспринятости «совершенной формы», а само такое существование очевидным образом связано с нахождением в изменении (длящемся изменении). Это «существованием в состоянии неполной воспринятости «совершенной формы» выступает у Фомы в роли аналога «задействованности возможности».
4. Как ясно из сказанного в Прим. 3, в действительности толкование Фомой аристотелевского определения движения различает те случаи, о которых здесь говорится – такие, например, как случай с водой, находящейся в процесс нагрева и случай с водой, которая сохраняет постоянство своей температуры.
<кп2>
[Sachs 2005]
({} – наши вставки)
<нц>
The Thomistic blend of actuality and potentiality has the characteristic that, to the extent that it is actual it is not potential and to the extent that it is potential it is not actual; the hotter the water is, the less is it potentially hot, and the cooler it is, the less is it actually, the more potentially, hot.
Томистская смесь актуальности (осуществления энтелехии) и потенциальности (возможности) имеет ту характеристику, что в той мере, в какой эта смесь актуальна (осуществляет энтелехию), она не потенциальна (не есть возможность), и в той мере, в какой она потенциальна (есть возможность), она не актуальна (не осуществляет энтелехию); чем горячее вода, тем менее она горячая потенциально (в возможности) и чем холоднее эта вода, тем менее она горячая актуально (при осуществлении энтелехии), и, соответственно, тем более она потенциально (в возможности) горячая.
<кц>
<кп2>
[Sachs 2005]
({} – наши вставки)
<нц>
The most serious defect in Saint Thomas’ interpretation of Aristotle’s definition is that, like Ross’ interpretation, it broadens, dilutes, cheapens, and trivializes the meaning of the word entelecheia. An immediate implication of the interpretations of both Thomas and Ross is that whatever happens to be the case right now is an entelecheia, as though being at 70 degrees Fahrenheit were an end determined by the nature of water, or as though something which is intrinsically so unstable as the instantaneous position of an arrow in flight deserved to be described by the word which Aristotle everywhere else reserves for complex organized states which persist, which hold out in being against internal and external causes tending to destroy them.
Самый главные недостаток в интерпретации аристотелевского определения движения св. Фомой заключается в том, что, подобно тому, как это имеет место в интерпретации Росса, Фома расширяет, ослабляет, принижает и упрощает значение слова «энтелехия». Непосредственным следствием из интерпретаций как Фомы, так и Росса является такое умозаключение: все, что ни случается «прямо сейчас», «именно в данный момент», есть энтелехия1: быть «прямо сейчас» водой, нагретой до комнатной температуры, когда конечная максимально возможная температура может быть выше и определяется природой воды, согласно Фоме означает «осуществлять энтелехию»1; когда летящая стрела находится в мгновенной позиции «прямо сейчас», то согласно Фоме, эта летящая стрела, находящаяся в мгновенной позиции «прямо сейчас», также «заслуживает» использования слова «энтелехия» для описания своего существования1; при этом, что касается мгновенной позиции летящей стрелы, то по своей природе эта позиция является тем, чему присуща нестабильность2. Изначально же Аристотель зарезервировал использование слова «энтелехия» для обозначения сложно устроенных состояний существования, которые длительно сохраняются, которые длительно поддерживаются через противостояние существующего в таких состояниях внутренним и внешним воздействиям, которые стремятся разрушить существование в этих состояниях того, что в них существует.
<кц>
1. Применительно к моментальному (в «точке времени») состоянию (позиции) нельзя говорить о какой-либо энтелехии вообще – ни об энтелехии покоя, ни об энтелехии движения. Энтелехия может иметь место лишь при переходе через некоторый момент времени t в некоторой окрестности этого момента, имеющей ненулевую длительность; соответственно, энтелехия имеет место не «в состоянии» (соответствующем этому моменту времени t), а при переходе через это состояние, в некоторой его «окрестности состояний». Фраза «энтелехия существующего в настоящий момент состояния», если придавать этим словам разумный смысл, — это энтелехия при переходе через существующее в настоящий момент состояние; если же понимать данное выражение буквально, то оно бессмысленно. Как видим, Joe Sachs считает, что Фома Аквинский употреблял термин «энтелехия» применительно к «точке времени» и, соответственно, к «мгновенному состоянию» в этой точке времени. Однако, это не так. Смотри, например, [Thomas1958, Book VI, Lecture 11], где обсуждается парадокс Зенона «летящая стрела»; Фома Аквинский ясно понимает, что «в точке времени» не может быть никакой энтелехии — в ней, как сказано, невозможно не только длящееся движение, но и длящийся покой.
2. Joe Sachs считает, что Фома применял понятие «энтелехия» применительно к «точке времени» и соответствующей ей «мгновенной позиции»; но это не так – смотри Примечание 1. В этой фразе – «что касается мгновенной позиции летящей стрелы, то по своей природе эта позиция является тем, чему присуща нестабильность» – оно говорит только лишь то, что движению подразумевает смену позиций при переходе через позиции и что движение осуществляется не в «точке времени», а в некоторую ненулевую длительность.
<кп2>
[Sachs 2005]
({} – наши вставки)
<нц>
Aristotle’s definition of motion applies to any and every motion: the pencil falling to the floor, the white pages in the book turning yellow, the glue in the binding of the book being eaten by insects. Maimonides, Averroes, and Ross, who say that motion is always a transition or passage from potentiality to actuality, must call the being-on-the-floor of the pencil, the being-yellow of the pages, and the crumbled condition of the binding of the book actualities. Thomas, who says that motion is constituted at any moment by the joint presence of actuality and potentiality, is in a still worse position: he must call every position of the pencil on the way to the floor, every color of the pages on the way to being yellow, and every loss of a crumb from the binding an actuality. If these are actualities, then it is no wonder that philosophers such as Descartes rejected Aristotle’s account of motion as a useless redundancy, saying no more than that whatever changes, changes into that into which it changes.
Аристотелевское определение движения применяется ко всякому движению, к каждому движению: к карандашу, падающему на пол, к изначально белым страницам книги, которые желтеют, к клею в переплете в книге, который поедают насекомые. Маймонид, Аверроэс и Росс, которые говорят, что движение всегда есть перемещёние или переход от потенциальности (возможности) к актуальности (энтелехии), должны называть нахождение-на-полу карандаша, существование-пожелтевшими страниц книги и окончательную разрушенность переплета книги актуальностями (энтелехиями). Фома Аквинский, который говорит, что движение в любой момент составлено соединенным присутствием актуальности (энтелехии, энтелехийности, осуществления энтелехии) и потенциальности (возможности), находится в ещё худшем положении: он должен называть актуальностью (энтелехией) всякое, каждое положение карандаша1, в котором бы тот ни находился при падении на пол, всякий, каждый цвет страницы книги1, какой бы та ни имела до того, как окончательно пожелтеет; равно, и всякая, каждая утрата частицы вещества переплетом книги приводила бы к новому состоянию существования этой книги, которое описывалось бы словом «актуальность» (энтелехия)1. Если подобные вещи называть актуальностями (энтелехиями), то тогда не следует удивляться тому, что такие философы, как Декарт, отвергли аристотелевский взгляд на движение как на то, что обладает бесполезной избыточностью, согласно которому о движении говорится не более чем то, что «всякое, что изменяется, изменяется в то, во что оно изменяется».
<кц>
1. Применительно к моментальному (в «точке времени») состоянию (позиции) нельзя говорить о какой-либо энтелехии вообще — ни об энтелехии покоя, ни об энтелехии движения. Энтелехия может иметь место лишь при переходе через некоторый момент времени t в некоторой окрестности этого момента, имеющей ненулевую длительность; соответственно, энтелехия имеет место не «в состоянии» (соответствующем этому моменту времени t), а при переходе через это состояние, в некоторой его «окрестности состояний». Фраза «энтелехия существующего в настоящий момент состояния», если придавать этим словам разумный смысл, — это энтелехия при переходе через существующее в настоящий момент состояние; если же понимать данное выражение буквально, то оно бессмысленно. Как видим, Joe Sachs считает, что Фома Аквинский употреблял термин «энтелехия» применительно к «точке времени» и, соответственно, к «мгновенному состоянию» в этой точке времени. Однако, это не так. Смотри, например, [Thomas1958, Book VI, Lecture 11], где обсуждается парадокс Зенона «летящая стрела»; Фома Аквинский ясно понимает, что «в точке времени» не может быть никакой энтелехии – в ней, как сказано, невозможно не только длящееся движение, но и длящийся покой. Однако, когда нечто находится в движении, то в это время имеет место энтелехия при переходе через каждый момент времени t — то есть, в некоторую ненулевую длительность, являющую окрестностью этого момента; таким образом, например, при желтении страницы книги, с каждым цветом страницы (а это есть некое состояние страницы), имеющимся в момент времени t, действительно, связана «своя» энтелехия, «привязанная» к этому моменту: такая энтелехия осуществляется в некоторой окрестности момента t — то есть в ненулевую длительность; и вся «совокупная энтелехия» желтеющей страницы связана из таких «малых» энтелехий, осуществляемы при переходе через момент t, как своих составных частей.
<кп2>
16. Аристотелевское определение движения как энтелехии в толковании Joe Sachs’а
Согласно взгляду Joe Sachs’a, в аристотелевском определении движения слово «возможность» следует понимать в смысле «то, что не есть действительность, но может быть (стать) действительностью при определённых условиях» — так же, как и в толкованиях Фомы Аквинского и Росса-Маймонида-Аверроэса; при этом Joe Sachs отвергает тот взгляд Фомы, что «возможность» уже сейчас может существовать в действительности в несовершенном, частичном виде; «возможность» для него, Joe Sachs’а — это то, что вообще никоим образом не присутствует в действительности.
Здесь же отметим, что, как и в предыдущих случаях, Joe Sachs противопоставляет движение и энтелехию.
По-видимому, Joe Sachs считает, что той целью, которую выражает движение, является существование возможности в задействованном состоянии; его толкование аристотелевского определения движения можно изложить примерно следующим образом (хотя он не говорит об этом слишком явно):
Возможность существует для определенной завершённости («цели»), в качестве которой можно рассматривать процесс осуществления этой возможности, в ходе которого возможность всегда есть задействованная возможность и поэтому имеет место соответствующее движение, с этой задействованной возможностью неразрывно связанное; и в ходе этого движения, когда возможность есть задействованная возможность, она «существует-в-завершённости». Таким образом, можно сказать: «существование-в-движении» имеет место тогда, когда имеется соответствующее «существование-возможности-в-завершённости». Поскольку же это «существование-в-движении» понимается как имеющее длящийся, сохраняющийся в течение времени характер, то, соответственно, и «существование-возможности-в-завершённости» имеет такой же характер; следовательно, к возможности вполне применимо (в переносном смысле) понятие «энтелехия» или его синоним «энергия» и, выражая ту мысль, что движение имеет место тогда, когда имеется энтелехия задействованной возможности, можно сказать: «движение есть энтелехия возможности (задействованной)».
Такой подход, на наш взгляд, имеет тот недостаток, что он использует термин «энтелехия» в переносном смысле; в самом деле — ведь термин «энтелехия», собственно, применяется к чему-то существующему в действительности; и движение есть действие существующего в действительности; поэтому, когда говорится об энтелехии, которая предполагает совершение действия «по определению», то это должна быть энтелехия чего-то существующего в действительности. А как может действовать то, чего нет в действительности — то есть, то, что дано в возможности? Действовать — значит осуществлять определенную энтелехию (энергию); но если что-то осуществляет энтелехию (энергию), то оно, по определению, существует в действительности, ибо и сама действительность получила название от действующих вещей.
Говоря о возможности, как мы уже видели, Joe Sachs различает «задействованную» возможность и «незадействованную возможность»; когда речь идет об аристотелевском определении движения, то, как ясно, Joe Sachs автоматически подразумевает, что речь идет именно о задействованной возможности.
Строго говоря, толкование Joe Sachs’а превращает слова Аристотеля из говорящих о том, ЧТО ЕСТЬ движение — то есть, дающих определение движения в собственном смысле, в слова, говорящие о том, КОГДА ЕСТЬ движение: КОГДА имеется задействованность возможности, то имеется движение, связанное с этой возможностью. Это, конечно, верно; но ЧТО ЕСТЬ движение?
Сам Joe Sachs пишет следующее:
[Sachs 1995, p. 22]
<нц>
What Aristotle said was that motion is the being-at-work-staying-itself of a potency, just as a potency. When an ongoing yearning and striving for form is not inner and latent, but present in the world just as itself, as a yearning and striving, there is motion.
Аристотель, когда говорил, что движение есть энтелехия (существование-в-действии-оставаясь-собой) возможности именно как возможности, имел в виду следующее: когда жажда и устремление к обладанию формой является не внутренней и сокрытой, но присутствует в мире именно как она сама, как жажда и устремление, тогда имеет место движение.
<кц>
<кп2>
Если мы попытаемся подправить определение Joe Sachs’a так, чтобы говорилось о том, ЧТО ЕСТЬ, а не о том, КОГДА есть, то получится что-то вроде:
«Движение есть действие того, для чего имеется энтелехия задействованной возможности, связанное (действие) с этой задействованной возможностью»
Такое определение должно также подразумевать, что поскольку говорится об энтелехии задействованной возможности — то есть, о том, что имеет длящийся, сохраняющийся в течение времени характер, — то и движение должно иметь тот же характер.
Вернемся к приведенному выше фрагменту [Sachs1995, p. 22]; из него можно заметить, что для Joe Sachs’a движение и обладание формой противопоставлены; под обладанием формой должно разуметь «обладание формой в совершенно воспринятом состоянии»; таким образом, Joe Sachs, как и Фома Аквинский, противопоставляет движение и энтелехию, и, соответственно, противопоставляет при этом существование-ставшим (в некотором своем аспекте), когда оно рассматривается как завершённость («цель»), и движение. (То есть: ставшее не есть возможность и не может ею быть ни в каком из своих аспектов существования.). Энтелехия возможности для Joe Sachs’а — это хотя и энтелехия того, чего нет в действительности, но, все-таки энтелехия того, что, как возможность, существует в состоянии совершенства и полноты воспринятой формы — то есть, это возможность ставшего; и когда Joe Sachs говорит об энтелехии, то при этом «существование-ставшим-в-задействованной-возможности» выступает в качестве завершённости. Завершённость же, как ясно из этого же фрагмента, всегда связана именно с таким существованием – как и у Фомы Аквинского.
Следовательно движение у Joe Sachs’a, в строгом смысле, не есть энтелехия, хотя по тому, как оно определяется, можно подумать именно это.
Надо, однако, заметить, что в том виде, в каком Joe Sachs приводит своё толкование аристотелевского определения движения без разъяснения, данного в приведенном выше фрагменте [Sachs1995, p. 22], оно, вообще говоря, универсально и применимо ко всем случаям — в том числе и к ставшему, воспринятая форма которого подразумевает движение в каком-то из аспектов своего существования (при этом мы рассматриваем «существование-ставшим-в-задействованной-возможности» как завершённость). Например – тот же метаболизм, протекающему в теле живой взрослой рыбы.
Наконец, слова «именно как такового», «именно как существующего в возможности», имеющиеся в аристотелевском определении движения, толкуются Joe Sachs’ом в том смысле, что существующее в возможности во время движения продолжает оставаться существующим в возможности и, следовательно, не существует в действительности. Сам такой подход, во-первых, избыточен, а, во-вторых, как бы намекает на то, что энтелехию существующего в действительности следует рассматривать как то, что противопоставлено движению: из того, что здесь говорится об энтелехии кто-то может заключить, что речь идёт именно об энтелехии существующего в действительности и, поскольку она противопоставлена движению, он может подумать, что речь идёт об уже осуществленной возможности, связанной с совершенным обладанием формы, которая (возможность) называется возможностью лишь потому, что была таковой ранее; но в трактовке Joe Sachs’а, вообще говоря, этого «во-вторых» можно вовсе не видеть (хотя, как мы, видели, он и в самом деле противопоставляет движение чего-то существующего в действительности и энтелехию чего-то существующего в действительности): ведь даже тот, кто не противопоставляет движение и энтелехию, вполне логично может посчитать, что когда говорится об энтелехии, то подразумевается что-то существующее в действительности, которое е и осуществляет и, следовательно, решить, что когда говорится о «существующем в возможности» (в том значении, которое имеет здесь в виду Joe Sachs), то имеется в виду именно нечто уже существующее в действительности (безотносительно совершенства воспринятой формы) — то, что рассматривалось как «существующее в возможности» ранее, но уже существует в действительности; и, следовательно, согласно толкованию определения Joe Sachs’ом, эти слова — «именно как существующего в возможности», — дополнительно разъясняют, что подобным образом поступать не надо и, что, следовательно, речь в определении идёт именно о том, чего при движении нет в действительности; а это, в свою очередь, «автоматически» также указывает на то, что слово «энтелехия» использовано в определении в несколько необычном смысле — то есть, не применительно к тому, что существует в действительности, а применительно к тому, что существует в возможности.
Итак, несмотря на все «дополнительные указания», которые можно попытаться получить из слов «именно как существующего в возможности» применительно к тому толкованию, которое даёт Joe Sachs, эти слова, вообще говоря, оказываются избыточными в аристотелевском определении движения; но, как мы видели, они необходимы – ведь сам Аристотель не вкладывал в них (согласно нашему толкованию) избыточного смысла.
Сам Joe Sachs считает, что его определение не есть круговое, то есть, считает, что в нем движение не определяется через движение. Однако это, очевидно, не так. Когда Sachs говорит о возможности из аристотелевского определения, он подразумевает не возможность вообще, а именно задействовованную возможность. Но, как мы уже говорили, задействованность или незадействованность возможности никак нельзя поставить вне связи с движением, изменением; и дать определение задействованной и незадействованной возможности тоже. Задействованная возможность означает наличие соответствующих ей изменений, движения в теле, для которого имеется эта задействованная возможность; и наоборот: наличие задейстованной возможности для тела означает, что это тело находится в процессе соответствующих изменений, соответствующего движения; и, повторим, никак нельзя дать определение задействованной возможности иначе, чем как использовав термин «движение», «изменение»: для данного тела возможность есть задействованная возможность, если оно находится в процессе тех изменений, которые соответствуют этой возможности. Следовательно, Joe Sachs, как и Фома Аквинский, терпит неудачу в попытке дать «некруговое» определение движения.
Далее мы приведем ряд выдержек из [Sachs 2005], связанных с тем, как Joe Sachs разъясняет собственное толкование аристотелевского определения движения как энтелехии.
Первый фрагмент далее будет приведен в составе более обширного фрагмента, но здесь мы решили дать его отдельно.
[Sachs 2005]
<нц>
In each case the motion is just the potentiality qua actual and the actuality qua potential. And the sense we thus give to the word entelecheia is not at odds with its other uses: a motion is like an animal in that it remains completely and exactly what it is through time.
В каждом случае движение есть именно та потенциальность (возможность), которая актуальна (осуществляет энтелехию) и та актуальность (то осуществление энтелехии), которая потенциальна. И тот смысл, который мы придаем таким образом слову «энтелехия», не находится в конфликте с другими смыслами этого слова, которые мы используем: движение подобно животному в том, что оно остается полностью и точно тем, что оно есть на протяжении временного промежутка.
<кц>
<кп2>
[Sachs 2005]
<нц>
Once he has reached the other side of the room, his potentiality to be there has been actualized in Ross’ sense of the term, but while he is walking, his potentiality to be on the other side of the room is not merely latent, and is not yet canceled by, an actuality in the weak sense, the so-called actuality of being on that other side of the room; while he is walking his potentiality to be on the other side of the room is actual just as a potentiality. The actuality of the potentiality to be on the other side of the room, as just that potentiality, is neither more nor less than the walking across the room.
Тогда же, когда ходящий достиг другой стороны комнаты, его потенциальность (возможность) «находиться на другой стороне комнаты» была актуализирована в том смысле термина «актуализация», который вкладывает в него Росс; однако когда он находится в процессе ходьбы, его потенциальность (возможность) «находиться на другой стороне комнаты» уже не является только лишь латентной и, в то же время, ещё не упразднена актуальностью (энтелехией) в слабом смысле1 — так называемой актуальностью (энтелехией) «существования на той, другой, стороне комнаты»1; в то время, когда человек находится в процессе хождения, его потенциальность (возможность) «находиться на другой стороне комнаты» именно как эта потенциальность (возможность), есть не более и не менее, чем процесс перехода через комнату2.
<кц>
1. Таким образом, Joe Sachs энтелехию существующего в действительности в состоянии совершенства воспринятой формы — то есть, собственно, энтелехию, и притом такую, которую Фома Аквинский назвал бы «совершенной» из-за совершенства воспринятой формы ее осуществляющего, — такую-то энтелехию Joe Sachs называет «энтелехией в слабом смысле»; а энтелехию «в переносном смысле», — энтелехию существующего в возможности, которого нет в действительности, следовательно, он, по сути, решил назвать «энтелехией в сильном смысле»! В этом нет никакой логики.
2. Точнее говоря, выражаясь согласно Joe Sachs’у, можно сказать так: когда человек находится в процессе хождения, его потенциальность (возможность) «находиться на другой стороне комнаты» именно как эта потенциальность (возможность) «задействована» и эта задействованность выражается для человека в том, что он находится в процессе перехода через комнату.
<кп2>
[Sachs 2005]
<нц>
A similar analysis will apply to any motion whatever. The growth of the puppy is not the actualization /1 of its potentiality to be a dog, but the actuality of that potentiality as a potentiality. The falling of the pencil is the actuality of its potentiality to be on the floor, in actuality as just that: as a potentiality to be on the floor. In each case the motion is just the potentiality qua actual and the actuality qua potential. And the sense we thus give to the word entelecheia is not at odds with its other uses: a motion is like an animal in that it remains completely and exactly what it is through time. /2 My walking across the room is no more a motion as the last step is being taken than at any earlier point. Every motion is a complex whole, an enduring unity which organizes distinct parts, such as the various positions through which the falling pencil passes. As parts of the motion of the pencil, these positions, though distinct, function identically in the ordered continuity determined by the potentiality of the pencil to be on the floor. Things have being to the extent that they are or are part of determinate wholes, so that to be means to be something, and change has being because it always is or is part of some determinate potentiality, at work and manifest in the world as change.
Подобный анализ прилагается вообще ко всякому движению. Рост щенка не есть актуализация1 его потенциальности (возможности) быть взрослой собакой, но актуальность (энтелехия) потенциальности (возможности) быть взрослой собакой именно как потенциальности (возможности). Процесс падения карандаша на пол есть актуальность (энтелехия) его потенциальности (возможности) «находиться на полу»; и эта потенциальность (возможность) в актуальности (энтелехии) дана именно как потенциальность (возможность) — как потенциальность (возможность) «находиться на полу». В каждом случае движение есть именно та потенциальность (возможность), которая актуальна (осуществляет энтелехию) и та актуальность (то осуществление энтелехии), которая потенциальна. И тот смысл, который мы придаем таким образом слову «энтелехия», не находится в конфликте с другими смыслами этого слова, которые мы используем: движение подобно животному в том, что оно остается полностью и точно тем, что оно есть на протяжении временного промежутка. Мой процесс перехода через комнату больше не является движением после того, как сделан последний шаг; ранее же я находился в движении. Всякое движение есть сложное целое, длящееся единство, которое объединяет и упорядочивает различные части — такие, как различные позиции, через которые проходит падающий карандаш2. Как части движения карандаша эти позиции2, хотя они и различны, в упорядоченной непрерывности, задаваемой потенциальностью (возможностью) карандаша «находится на полу», действуют идентично3. Вещи имеют существование постольку, поскольку они суть некие определённые целые или же суть их части — так, что «быть» означает «быть чем-то»; и изменение имеет существование потому, что оно есть некая определенная потенциальность (возможность) или же часть ее — потенциальность (возможность), которая задействована и являет себя в мире как изменение.
<кц>
1. Когда говорится о движении как об актуализации, то имеется в виду трактовка аристотелевского определения движения Росса-Маймонида-Аверроэса.
2. Применительно к каждой такой позиции нельзя говорить, что в ней имеет место движение, ибо движение имеет место при переходе через эту позицию, в некоторой окрестности этой позиции, при переходе через временной момент t, соответствующей этой позиции, в некоторой ненулевой окрестности этого момента. ПОЗИЦИИ КАРАНДАША В ДВИЖЕНИИ НЕ МОГУТ БЫТЬ ЧАСТЬЮ ДВИЖЕНИЯ КАРАНДАША; ибо каждой такой позиции соответствует временной момент t, «точка времени», а движение, как и покой, может иметь место лишь в некоторую ненулевую длительность времени. Позиция тела в движении – это часть множества позиций «ненулевой меры», через которые проходит тело при движении.
3. Точнее говоря: всю энтелехию движения можно разбить на «частичные энтелехии» ненулевой длительности, из которых и состоит эта «совокупная энтелехия движения»; более того, каждой точке времени, когда имело место движение, можно сопоставить ее окрестность — некоторой ненулевую длительность, в которой осуществлялась энтелехия движения при переходе через эту точку времени; и вот эти-то частичные энтелехии движения, осуществляемые на этих длительностях, и имеют сходство друг с другом в том, что имеет место переход через них в некоторую ненулевую длительность, являющуюся окрестностью момента времени t, соответствующего этой позиции – в рамках единой «совокупной энтелехии». Здесь мы говорим о «движении как энтелехии» в нашем понимании, а не в понимании Joe Sachs’а.
<кп2>
17. Парадокс Гераклита и энтелехия
Всем известен парадокс Гераклита, с помощью которого он доказывал, что в мире нет ничего неизменяюшегося в том смысле, что в мире нет ничего, что поддерживало бы свою самотождественность с течением времени: «В одну и ту же реку нельзя войти дважды» – ведь когда входящий входит в реку во второй раз, то его «встречает» уже другая вода.
Но ведь можно сказать, что река — это такое ставшее, энтелехия (может быть, даже лучше скажем так: «совокупная энтелехия») в качестве одного из своих аспектов подразумевает энтелехию воды этой реки и данная энтелехия воды этой реки такова, что при ее осуществлении имеет место постоянное, длящееся движение воды: данный объем воды все время, пока он течет по реке, изменяет свое положение в пространстве. Следовательно, ОДНА И ТА ЖЕ река постоянно сменяет в себе положение данного объема воды с течением времени и поэтому вполне естественно, что входящий в ТУ ЖЕ САМУЮ реку во второй раз «встречает» в ней другую воду. И тогда получается, что И В ПЕРВЫЙ, И ВО ВТОРОЙ РАЗ РЕКА — ТО ЖЕ САМОЕ СТАВШЕЕ. Следовательно при таком подходе получается, что мы не встречаем противоречия.
Можно сказать и так: Форма реки такова, что предполагается постоянная замена и постоянное движение вещества, которое «несёт» эту форму, в котором «впечатана», «запечатлена» эта форма.
Как ясно, парадокс Гераклита можно рассмотреть и на примере взрослого человеческого тела, в котором происходит метаболизм. Ведь можно спросить: если, скажем, через десять лет все атомы тела замещёны другими, то можно ли вообще говорить об одном и том же взрослом человеческом теле? Ответ ясен: взрослое человеческое тело по своей природе, по своей сути, по своей энтелехии ставшего, есть то, чему присуще постоянное самообновление составных частей в ходе взаимодействия с окружающей средой; и поэтому полная замена составных частей через какое-то время есть то, что естественным образом подразумевается, когда говорится о существовании одного и того же взрослого человеческого тела — в силу той энтелехии ставшего, которое это ставшее тело осуществляет.
Литература
[Аристотель2002] Метафизика. Переводы. Комментарии. Толкования. СПб.: Алетейя, 2002
[AristotleG], [AristotleG] Aristoteles. Аristoteles graece. In 5 vols. Ex recensione Immanuelis Bekkeri. Edidit Acadeima Regia Borussica. Vols. I, II. — Berolini: apud Georgium Reimerum, 1831.
(Первый и второй тома данного издания имеют сквозную нумерацию листов)
[
[AristotleR], [AristotleR] Аристотель. Сочинения в четырех томах. В 4 т. — М.: Мысль, 1976‑1983 (т. 1 — 1976, т. 2 — 1978, т. 3 —1981, т. 4 — 1983)
Т. 1: Метафизика, О душе;1976
Т. 2: Категории и др.;1978
Т. 3: Физика и др.; 1981
Т. 4: Политика и др.;1983
[Ross 1924] W. D. Ross, Aristotle's Metaphysics. In 2 vols. — Oxford: Clarendon Press, 1924
[Ross 1936] W.D. Ross. Aristotle's Physics. A Revised Text with Introd. and Commentary by W.D. Ross. — New York: Clarendon Press, 1936
[Ross 1966] W. D. Ross. Aristotle. — London: Methuen; New York: Barnes & Noble, 1966
[Sachs 2005] Joe Sachs. Aristotle: Motion and its Place in Nature. — Статья в интернет-энциклопедии «Internet Encyclopedia of Philosophy» по адресу
http://www.iep.utm.edu/aris-mot/
(last updated: Dec, 16, 2005; оriginally published: Dec, 16, 2005)
[Sachs1995] Joe Sachs. Aristotle’s physics; a guided study. — New Brunswick and London: Rutgers University Press, 1995
ISBN 0-8135-2191-2
См. также:
[Sachs 1999] Joe Sachs. Aristotle’s Metaphysics, a new translation by Joe Sachs. — Santa Fe, NM: Green Lion Books, 1999
[Thomas1963] Thomas Aquinas. Commentary on Aristotle’s Physics. — London: Routledge & Kegan Paul, 1963
[Thomas1963B] Thomas Aquinas. Commentary on Aristotle’s Physics), translated by Richard J. Blackwell, Richard J. Spath & W. Edmund Thirlkel. — Yale University Press, 1963
[Thomas1963BOL] Thomas Aquinas. Commentary on Aristotle’s Physics), translated by Richard J. Blackwell, Richard J. Spath & W. Edmund Thirlkel. — Yale University Press, 1963
Доступно online по адресу: http://dhspriory.org/thomas/Physics.htm (книги I‑II Фомы) вместе с исходным текстом Фомы на латыни
[Thomas1958] Thomas Aquinas. Commentary on Aristotle’s Physics, translated by Pierre H. Conway, O.P., College of St. Mary of the Springs. — Columbus, Ohio, 1958‑1962
[Thomas1958OL] Thomas Aquinas. Commentary on Aristotle’s Physics, translated by Pierre H. Conway, O.P. — College of St. Mary of the Springs, Columbus, Ohio, 1958‑1962
Доступно online по адресу: http://dhspriory.org/thomas/Physics.htm (книги III‑VIII Фомы) вместе с исходным текстом Фомы на латыни